|
Then the Lord said to Moses, Take for yourself spices, stacte and onycha and galbanum, spices with pure frankincense; there shall be an equal part of each. |
中文意思: 出30:34耶和华吩咐摩西说、你要取馨香的香料.就是拿他弗、施喜列、喜利比拿.这馨香的香料、和净乳香、各样要一般大的分量。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Then the Lord said to Joshua, Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand.So Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.
|
|
|
书8:18耶和华吩咐约书亚说、你向艾城伸出手里的短枪、因为我要将城交在你手里.约书亚就向城伸出手里的短枪。 |
|
Then the Lord said to Moses and Aaron, Take for yourselves handfuls of soot from a kiln, and let Moses throw it toward the sky in the sight of Pharaoh.
|
|
|
出9:8耶和华吩咐摩西亚伦说、你们取几捧炉灰、摩西要在法老面前向天扬起来。 |
|
Then the Lord said to Moses, Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
|
|
|
民27:12耶和华对摩西说、你上这亚巴琳山、观看我所赐给以色列人的地。 |
|
Then the Lord said to Moses, Pass before the people and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the Nile, and go.
|
|
|
出17:5耶和华对摩西说、你手里拿著你先前击打河水的杖、带领以色列的几个长老、从百姓面前走过去。 |
|
Then the Lord said to Moses, Stretch out your hand over the sea so that the waters may come back over the Egyptians, over their chariots and their horsemen.
|
|
|
出14:26耶和华对摩西说、你向海伸杖、叫水仍合在埃及人并他们的车辆、马兵身上。 |
|
Then the Lord said to Moses, Take for yourself spices, stacte and onycha and galbanum, spices with pure frankincense; there shall be an equal part of each.
|
|
|
出30:34耶和华吩咐摩西说、你要取馨香的香料.就是拿他弗、施喜列、喜利比拿.这馨香的香料、和净乳香、各样要一般大的分量。 |
|
Then the Lord said to Moses, Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.
|
|
|
出14:15耶和华对摩西说、你为甚麽向我哀求呢、你吩咐以色列人往前走。 |
|
Then the Lord said to Noah, Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this time.
|
|
|
创7:1耶和华对挪亚说、你和你的全家都要进入方舟、因为在这世代中、我见你在我面前是义人。 |
|
Then the Lord said to me, Out of the north the evil will break forth on all the inhabitants of the land.
|
|
|
耶1:14耶和华对我说、必有灾祸从北方发出、临到这地的一切居民。 |
|
Then the Lord said, Thus will the sons of Israel eat their bread unclean among the nations where I will banish them.
|
|
|
结4:13耶和华说、以色列人在我所赶他们到的各国中、也必这样吃不洁净的食物。 |
|
Then the Lord spoke to Aaron, Now behold, I Myself have given you charge of My offerings, even all the holy gifts of the sons of Israel I have given them to you as a portion and to your sons as a perpetual allotment.
|
|
|
民18:8耶和华晓谕亚伦说、我已将归我的举祭、就是以色列人一切分别为圣的物、交给你经管、因你受过膏、把这些都赐给你和你的子孙、当作永得的分。 |
|
|
|