|
Having seen the Dhamma, reached the Dhamma, known the Dhamma, gained a footing in the Dhamma, having crossed over &beyond doubt, having had no more perplexity, having gained fearlessness &independence from others with regard to the Teacher's message, he r |
中文意思: 既已见法、证法、解法,于法中立足,已超越,不再有疑、不再有惑,已证得无畏、于导师之教言不再依赖他人之后,他离座走向薄伽梵。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Having said that, you'll find there are times when the dog's progress can be meteoric.
|
|
|
了解了这一点,你会发现有时候狗儿的进步还满快的。 |
|
Having said this, he stayed in Galilee.
|
|
|
9耶稣说了这话,仍旧住在加利利。 |
|
Having said this, the new guidelines do not consider diastolic dysfunction as one of the primary measure of target-organ damage.
|
|
|
尽管如此,但是新的指南并没有把舒张功能不全作为衡量靶器官损害的主要方法之一。 |
|
Having scrutinized me with casual curiosity, the sentry tapped our medicine boxes once or twice, then drew aside the barricade and motioned us out onto the North China Plain.
|
|
|
那哨兵带着一种不在乎的好奇心端详了我一会,在我们的药箱上敲了几下,就拉开路障,挥手让我们的车开出去,进入华北大平原。 |
|
Having seen the Airbus's experience, Boeing knows only too well the problems it too may face.
|
|
|
看到了空客所经历的这些事情,波音也就很清楚地知道它将面临的问题了. |
|
Having seen the Dhamma, reached the Dhamma, known the Dhamma, gained a footing in the Dhamma, having crossed over &beyond doubt, having had no more perplexity, having gained fearlessness &independence from others with regard to the Teacher's message, he r
|
|
|
既已见法、证法、解法,于法中立足,已超越,不再有疑、不再有惑,已证得无畏、于导师之教言不再依赖他人之后,他离座走向薄伽梵。 |
|
Having seen the manual, he pick the extinguisher.
|
|
|
看完了说明书,他拿起了灭火器。 |
|
Having served more than thirteen years in the Central Archives of the Defense Ministry of the Russian Federation [TsAMO], three of them as chief of the Department for Registering Permanent Losses among Sergeants and Privates, I know the true situation in
|
|
|
我曾经在俄罗斯联邦国防部中央档案馆服务了超过十三年,其中三年,是这个部门的领导,负责保存军士与士兵的永久性损失,我非常清楚地知道这个方面的真相。 |
|
Having set foot in the computerized design field, ZSY was striving on the interior design, we made great improvement and experienced a lot in the architecture.
|
|
|
ZSY自从1998年涉足电脑效果图设计领域以来,一直孜孜不倦,坚持不懈地在室内设计,建筑表现方面成长进取,积累丰富经验。 |
|
Having settled those issues and worked out the kinks with reprise appearances at Legends Field in Tampa, Fla., Clemens is spending the night in New York, and -- barring some unforeseen setbacks -- he will finally gear up on Saturday, beginning the mission
|
|
|
这中间他多次发布新闻稿并持续地在坦帕进行松缓肌肉过程,现在终于(虽然有些延后)准备好披挂上阵,而他早已说过拿下世界冠军是本季复出的唯一目标,除此之外没有什麽能算是成功的\。 |
|
Having sex before marriage tends to spoil sex after marriage – either there is guilt, fear, and loss of self-esteem, or they cannot easily satisfy their sexual gratification and therefore look for wrongful ways to enhance sexual drive.
|
|
|
婚前发生性关系可能会破坏婚后的性生活,原因可能是一方或双方有负罪感、害怕以及自尊的丧失,也可能是由于他们在性生活上轻易不能得到满足,因而寻找错误的方法去增强性能力。 |
|
|
|