|
Even before the proliferation crisis, the International Crisis Group, a think-tank, concluded from research in China that its food aid was minuscule.
|
|
|
即使在此次核扩散危机之前,智库“国际危机组织”通过在中国开展研究后认为,中国所提供的粮食援助极少。 |
|
Even before they begin to speak themselves, a young baby can tell when you're speaking a different language just by looking at your face.
|
|
|
即使在他们自己开口说话之前,当你在说一种不同的语言时,小宝宝只需看你的脸就能分辨出来。 |
|
Even before they were acquainted, he had admired Osborn in secret. Now he was his valet, his dog, his man Friday.
|
|
|
他没有认识奥斯本之前,已经暗暗佩服他。如今便成了他的听差,他的狗,他的忠仆星期五*。 |
|
Even being tough on new chief executives is not proving easy, however.
|
|
|
然而,即便是严苛对待新任主管也并不容易。 |
|
Even better overall performance can often be obtained by permanently placing the auxiliary dictionary alongside the sequence, encapsulating both into one object.
|
|
|
即使较好的全面的性能能经常通过固定的放置辅助字典在序列旁边,压缩两者到一个对象这些方法被获得。 |
|
Even better, the Jordanian people seem eager to welcome outsiders.
|
|
|
甚至更棒的是,约旦人看来迫不及待要欢迎外人。 |
|
Even by Mr Tamura's admission, the Financial Services Agency (FSA) suffers from undue meddling by politicians.
|
|
|
即使(一切)如田村先生所述,金融服务厅仍遭受着政客们的肆意介入。 |
|
Even by desert standards, it is extremely dry; rainfall measures only four inches in a good year.
|
|
|
就算以沙漠的标准来看,这里也可谓极度乾燥,较好的时候,年雨量也只有100毫米左右。 |
|
Even cases that seemed closed refuse to lie down.
|
|
|
即使是那些看起来已经了结的案子也不能让人安心。 |
|
Even chicks who are years away from mommyhood are buzzing about babies.
|
|
|
答:即使是离开母亲庇护、独立生活数年的小鸡,也会撒娇。 |
|
Even children of low intelligence seem to acquire syntax effortlessly, although intelligent deaf children like Joseph may miss out.
|
|
|
即使是智能发展尚未成熟的孩童,似乎也能毫不费力获得语法的概念,但像约瑟夫那样失聪的孩子就可能无法学习到。 |