|
“Domenico Criscito is the best young defender in Italy. I hope he can become like my friend Canna (Fabio Cannavaro, ndr).
|
|
|
“多梅内克·克里斯西托是意大利现有的最好的年轻后卫之一。我希望他能变的和我的朋友——卡纳(法比奥·卡纳瓦罗的简称)一样出众。” |
|
“Dominant market position” in this Law refers to a market position held by undertakings that can control the price or quantity of products or other transaction conditions in the relevant market or can block or affect the access of other undertakings to th
|
|
|
本法所称市场支配地位,是指经营者在相关市场内具有能够控制商品价格、数量或者其他交易条件,或者能够阻碍、影响其他经营者进入相关市场能力的市场地位。 |
|
“Don't I want to work, sweetheart?
|
|
|
“亲爱的,难道我不想工作吗? |
|
“Don't be fooled by the wraparound sunglasses and the excess hipness,” the Los Angeles Times said. “Bono is deeply versed in the issues afflicting the least-developed nations of the world.
|
|
|
「别被那付全罩式墨镜和夸张的流行打扮给骗了,」洛杉矶时报写道,「波诺对关于世界上最低度发展国家苦难的那些议题,可是有深入了解」。 |
|
“Don't be such a ‘fraidy cat [3] ', Janet. No one will ever know,” said Karen, reaching into the box and drawing out a piece of chalk.
|
|
|
“别这么胆小啊,珍妮特,没人会知道的。”卡伦说着就把手伸进了盒子里,拿出了一小支粉笔。 |
|
“Don't get on me for not answering the phone,I am too busy!
|
|
|
参考:不要以为我不接电话就不联系我了,我实在太忙了。 |
|
“Don't hurry!” said her father in sarcasm as she slowly dressed.
|
|
|
当他慢慢地穿衣时,她的父亲讽刺地说“别急”。 |
|
“Don't interrupt our work.Go away!
|
|
|
“不要打断我们的工作。走开!” |
|
“Don't lose your head over her.
|
|
|
对她你可不要失去理智。 |
|
“Don't make any mistake , Della ,” he said , “ aout me .
|
|
|
“不要对我的有任何误会,德儿。” |
|
“Don't play again!” I used the local dialect learned from the woman, “ what I had suffered, you 8 ancestors had not suffered, do you believe?” I asked him.
|
|
|
“你别耍你的巧嘴嘴了!”我用上了向那女人学来的一句土话,“我受的苦你老人八辈子都没受过,你信不信?”我瞪着眼睛问他。 |