|
We must move quickly to a larger, hybrid United Nations-African Union peacekeeping force with a single unified chain of command that conforms to United Nations standards and practices.
|
|
|
我们必须建立一个更大的,统一指挥的,遵守联合国规定和惯例的联合国与非盟混合的维和部队。 |
|
We must move quickly to a larger,__hybrid__ United Nations-African Union peacekeeping force with a single unified chain of command that __conforms__United Nations standards and practices.
|
|
|
我们必须建立一个更大的,统一指挥的,遵守联合国规定和惯例的联合国与非盟混合的维和部队。 |
|
We must multiply our efforts to clear up the mystery.
|
|
|
我们必须加倍努力来澄清这一神秘的事件。 |
|
We must never forget this, and we must always remember the words of Psalm 103v8-14 “The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
|
|
|
我们必须永远都不忘此事,我们也要永远记住诗篇103:8-14:“耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。 |
|
We must never think any one of us is indispensable.
|
|
|
我们必须不能觉得我们中的任何一个人是不可缺少的。 |
|
We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence.
|
|
|
我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。 |
|
We must not always judge of the generality of the opinion by the noise of the acclamation.
|
|
|
我们永远不能根据掌声响亮的程度来判断民意。 |
|
We must not be complacent about our achievements.
|
|
|
我们决不能满足于自己的成绩。 |
|
We must not be confused by the enemies of truth.
|
|
|
我们不应该被真理的敌人搅乱步伐。 |
|
We must not be surprised when we hear of murders, of killings, of wars, of hatred.
|
|
|
当我们听到谋杀、杀戮、战争和仇恨的时候我们不应该感到奇怪。 |
|
We must not be too slow to adapt to the social changes.
|
|
|
我们对于社会变化不能适应得太慢。 |