|
[KJV] Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble. |
中文意思: 他们才刚刚栽上,刚刚种上,他们的树头刚刚在地里扎根,他一吹在其上,他们就枯干了,旋风把他们像碎秸一样吹去。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
|
|
|
所有从撒母耳起,以及相继兴起来讲话的先知,都曾经宣告这些日子。 |
|
[KJV] Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
|
|
|
你的嘴唇说正直话的时候,我的内心就欢乐。 |
|
[KJV] Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.
|
|
|
甚至母鹿在田野生产了小鹿,也得把它丢弃,因为没有青草。 |
|
[KJV] Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD.
|
|
|
连空中的鹳鸟也知道自己来去的季候;斑鸠、燕子和白鹤也谨守迁移的时令;我的子民却不晓得耶和华的法则。 |
|
[KJV] Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
|
|
|
这些狗十分贪吃,不知饱足;他们是牧人,但什么都不明白;他们都偏行自己的道路,各从各方求自己的利益。 |
|
[KJV] Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
|
|
|
他们才刚刚栽上,刚刚种上,他们的树头刚刚在地里扎根,他一吹在其上,他们就枯干了,旋风把他们像碎秸一样吹去。 |
|
[KJV] Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
|
|
|
他们的气力已经衰退了,他们两手的力量对我有什么益处呢? |
|
[KJV] Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evildoers, and against the help of them that work iniquity.
|
|
|
耶和华是智慧的,他必降下灾祸,决不收回自己的话,却要起来攻击作恶者之家,又攻击那些助人作孽的。 |
|
[KJV] Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
|
|
|
然而他的食物在他腹中却要变坏,在他里面成为眼镜蛇的毒汁。 |
|
[KJV] Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out.
|
|
|
以色列人强盛以后,就迫使迦南人作苦工,却没有把他们完全赶出去。 |
|
[KJV] Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.
|
|
|
耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性命作赎罪祭,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。 |
|
|
|