|
Dante speaks to us in an impassioned human voice that is often aggrieved and vengeful.
|
|
|
但丁慷慨激昂地向我们倾诉,他的声音通常饱受委屈,愤愤不平。 |
|
Dante's geography of Hell obviously admits of a hierarchy of sins, from least to most sinful.
|
|
|
但丁置身的地狱明显地容纳罪孽,不论多少罪恶。 |
|
Dante's vernacular remains an exciting language for poets to engage with because it still feels, linguistically, within our reach.
|
|
|
但丁的母语至今仍令诗人们兴奋不已,是他们所热衷于使用的一种语言,因为从语言学而言,这种语言仍然能为现代人所理解。 |
|
Dante...Why did you save my life?
|
|
|
翠希:但丁!为什么要救我? |
|
Dante: And we're supposed to be twins.
|
|
|
但丁:我们注定是双生子。 |
|
Dante: Are ya gonna go?
|
|
|
但丁:你也要去? |
|
Dante: Dude, my father wasn't so hideous. Can't you tell by looking at me? Anyway, that shape suits you better. Let us begin the main event!
|
|
|
但丁:老兄,我父亲可没长那么难看。就看我的样子难道还不知道么?不过,这样子很适合你。主戏要开演了! |
|
Dante: Dude, the show's over!
|
|
|
但丁:老兄,表演结束了! |
|
Dante: Every hero has weakness.
|
|
|
每个英雄的有伤痕。 |
|
Dante: Finally, I was getting tired of playing your childish games.
|
|
|
但丁:也罢,我早就厌倦了这种小孩子的游戏。 |
|
Dante: Flock off, feather face! Or you can stick around and find out the hard way?
|
|
|
但丁:降下来啊,小鸟!或者你就想死在上面? |