|
Mary Alice: (V.O) After some initial hesitation, she decided to return the blender she borrowed six months before.
|
|
|
玛丽.爱丽斯:(画外音)经历了一番内心挣扎后,她终于决定把半年前借走的搅拌机还给我。 |
|
Mary Alice: (V.O) And for a moment, Mrs. Huber stood motionless in her kitchen, grief-stricken by this senseless tragedy. But only for a moment.
|
|
|
玛丽.爱丽斯:(画外音)胡柏夫人在她的厨房静静地呆了一会儿,完全沉浸在这场悲剧当中。但只是一会儿。 |
|
Mary Alice: (V.O) Gabrielle liked her paella piping hot. However, her relationship with her husband was considerably cooler.
|
|
|
玛丽.爱丽斯:(画外音)嘉百莉喜欢她的肉菜饭滚烫,但是,她和她老公的关系却有点凉了。 |
|
Mary Alice: (V.O) I was laid to rest on Monday.
|
|
|
玛丽.爱丽斯:(画外音)我被放到了星期一。 |
|
Mary Alice: (V.O) Lynette had a great family recipe for fried chicken. Of course, she didn't cook much while she was climbing up the corporate ladder.
|
|
|
玛丽.爱丽斯:(画外音)林内特的炸鸡有祖传秘方。当然,事业蒸蒸日上的时候她是很少做饭的。 |
|
Mary Ann can reasonably claim to have betting in her blood. Her father is a well-know London bookie with several shops.
|
|
|
玛丽·安可以有理由声言她生来就爱打赌。她父亲在伦敦是有名的登记赌注人,开有几个赌店。 |
|
Mary Hartman, Mary Hartman, ep. 1 (1/76). Mary has to worry about waxy yellow buildup, a husband with a gun fixation, a mass murder, and a flasher in Fernwood.
|
|
|
《玛丽?哈特曼》,第1幕(1976年1月)。玛丽不得不为蜡似的黄色结块、有枪支癖的丈夫、连环杀手和羊齿林中的暴露狂感到担忧。 |
|
Mary Kay Inc. has long supported the research and development of alternative testing procedures that measure the safety and quality of ingredients and products without using animal testing.
|
|
|
玛丽K字公司.渴望支援不使用动物测试而测量成分和产品的安全和质量的其它可能的测试程序的研究和发展. |
|
Mary Kelly thinks you are a complete idiot.
|
|
|
玛丽?凯利认为,你是个大白痴。 |
|
Mary Leigh told her own story of being force-fed in the September 1909 edition of The Suffragette.
|
|
|
玛丽·李在1909.9月期的《女权》杂志上述说了她自己被强制进食的经历。 |
|
Mary Lin is filling in during his absence.
|
|
|
他不在时是由林玛丽来接替。 |