|
I framed the words in my mind: Pardon me, but have I done something to offend you?
|
|
|
我心里在嘀咕:对不起,我有什么举止行为冒犯你了吗? |
|
I freaked out when I saw the bear in my backyard.
|
|
|
我在我家后院看见那只熊﹐真把我吓了一大跳。 |
|
I freely admit that I made a mistake.
|
|
|
我欣然承认我犯了个错误. |
|
I frequently paused on the bridge spanning the River Thames to watch the broad river flowing along on its never-ending journey to the sea.
|
|
|
因为返回车站的时间还比较宽余,所以我经常在横跨泰晤士河的大桥上小想片刻,凝视着那宽阔的、奔腾不息的河流。 |
|
I frequently use the Internet search related computer aspect new knowledge.
|
|
|
我经常使用网际网路来搜寻有关电脑方电新的知识。 |
|
I fried it first and then boiled it so that it is crisp outside and soft inside.
|
|
|
我先把它炸了,然后又煮,这样整道菜外脆内嫩。 |
|
I frighten that group of rubbish to death, have seen the blood that you left for me too, is that blood which knows in the temple of main road generation?
|
|
|
我把那群垃圾给吓死了,也看到你留给我的血液了,那是大道寺知世的血吗? |
|
I frowned as the gown and the drowned crown pad a breakdown.
|
|
|
在大衣及被溺的皇冠崩溃的时候,我皱了皱眉头。 |
|
I froze there to listen to them.
|
|
|
我僵立在那儿听他们说话。 |
|
I fully concur with him in this matter.
|
|
|
我和他在这件事情完全意见一致。 |
|
I fully understand her to this point, It would be much better to give vent to his anger on the poor cat than on a person.
|
|
|
在网上见到这个女子的公开道歉信了,未知真假.说其生活苦闷,把怒气发泄到了小猫身上,希望大家理解. |