|
When I got the well-paid job in a foreign company , my friends were somewhat green with envy .
|
|
|
当我在一家外企找了份收入丰厚的工作时,我的朋友都有点嫉妒我。 |
|
When I got there by taxi, I saw rural countryside with a few fancy buildings scattered. I had my breakfast in a typical countryside restaurantand walked to the school.
|
|
|
当我乘出租车到达那里时,映入我眼帘的是点缀着几家西式建筑的乡村。在一家乡村饭馆吃过早餐后,我步行到了学校。 |
|
When I got there by taxi, I saw rural countryside with few fancy buildings scattered. I had my breakfast in a typical countryside restaurantand walked to the school.
|
|
|
当我乘出租车到达那里时,映入我眼帘的是点缀着几家西式建筑的乡村。在一家乡村饭馆吃过早餐后,我步行到了学校。 |
|
When I got there, the Turners were having dinner.
|
|
|
当我到那儿的时候,特纳一家正在吃晚饭。 |
|
When I got there,the train had already left.
|
|
|
我到时,火车已经开走了。 |
|
When I got to Crow Creek, Magpie was not home. I talked to his wife Amelia.
|
|
|
我到鸭溪时,喜鹊没在家,我和他的妻子阿米莉亚谈了谈。 |
|
When I got to the airport 20 minutes later,he had already gone by taxi.
|
|
|
我老师说那条翻译是:在我到达机场的二十分钟前,他已经乘计程车走了。 |
|
When I got to the dentist, the waiting room was empty.
|
|
|
到了牙医诊所,发现等候室是空的。 |
|
When I graduated from college, I began to miss my school days. Oh well, the grass is always greener.
|
|
|
我大学毕业后开始想念我的学生时代。噢,没有的总是好的。 |
|
When I graduated from the college my days of ambivalence were over.
|
|
|
直到大学毕业,我才结束了心情矛盾的日子。 |
|
When I grew up and got into politics, I always felt the main point of my work was to give people a chance to have better stories.
|
|
|
长大从政后,我始终觉得自己工作的主要意义在于给大家一个机会,让他们拥有更美妙的故事。 |