|
Lk. 21:26 Men fainting from fear and expectation of the things coming upon the inhabited earth, for the powers of the heavens will be shaken.
|
|
|
路二一26人由于惧怕,并等待那将要临到天下的事,都吓昏了,因为天势都要震动。 |
|
Lk. 21:30 As soon as they sprout leaves, you see it and know of yourselves that the summer is already near.
|
|
|
路二一30它们发芽的时候,你们一看见,自己就知道夏天近了。 |
|
Lk. 21:35 For it will come in upon all those dwelling on the face of all the earth.
|
|
|
路二一35因为那日子要这样临到全地面上一切居住的人。 |
|
Lk. 21:36 But be watchful at every time, beseeching that you would prevail to escape all these things which are about to happen and stand before the Son of Man.
|
|
|
路二一36但你们要时时儆醒,常常祈求,使你们得胜,能逃避这一切要发生的事,得以站立在人子面前。 |
|
Lk. 21:6 As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left a stone upon a stone which will not be thrown down.
|
|
|
路二一6耶稣就说,你们所看见的这一切,是将来日子到了,没有一块石头留在石头上,不被拆毁的。 |
|
Lk. 22:1 Now the Feast of Unleavened Bread, which is called the Passover, was drawing near.
|
|
|
第二十二章路二二1除酵节,又名逾越节,近了。 |
|
Lk. 22:11 And you shall say to the master of the house, The Teacher says to you, Where is the guest room where I may eat the passover with My disciples?
|
|
|
路二二11对那家的主人说,夫子说,我同门徒可以吃逾越节筵席的客房在那里? |
|
Lk. 22:14 And when the hour came, He reclined at table, and the apostles with Him.
|
|
|
路二二14时候到了,耶稣坐席,使徒也和他同坐。 |
|
Lk. 22:18 For I tell you, I shall by no means drink from now on of the product of the vine until the kingdom of God comes.
|
|
|
路二二18我告诉你们,从今以后,我绝不喝这葡萄树的产品,直等神的国来到。 |
|
Lk. 22:2 And the chief priests and the scribes were seeking a way to do away with Him, for they feared the people.
|
|
|
路二二2祭司长和经学家设法怎样才能除掉耶稣,因为他们惧怕百姓。 |
|
Lk. 22:3 And Satan entered into Judas who was called Iscariot and was of the number of the twelve.
|
|
|
路二二3这时,撒但进了那称为加略人的犹大里面,他本是十二数中的一个。 |