|
Although it will cost much to decontaminate the soil and clean the body of water that has been heavily polluted, obviously it could be seen as a unique spatial resource for urban redevelopment.
|
|
|
这些已经被污染的用地尽管需要花费高昂的代价去整治,但也具有很高的商业开发价值。 |
|
Although it's a big company, the director knows all the staff by name.
|
|
|
虽然这是家大公司,但经理就名字上认识所有员工。 |
|
Although it's easier said than done, you should quit right away if you're emotionally affected in any way by a losing session.
|
|
|
如果你已经输了很多,那么一旦有人中出一手匪夷所思的好牌,你最好休息一下。 |
|
Although it's not the most accurate way to take a temperature, you can also use an oral thermometer for an armpit (axillary) reading.
|
|
|
尽管使用口腔温度计来量腋窝的温度读得的数不是最精确,还是可以采用这种方式。 |
|
Although its appearance had profund social,political and economic causes, it was closely related to Wang Shou-ren's psychology theory structure and educational activities.
|
|
|
它的出现,固然有其深刻的社会政治与经济的原因,但与王守仁心学思想的构建及其从事的教育活动,亦有着密切的关系。 |
|
Although its application to life science has just been explored, valuable progresses have been achieved in both biomacromolecule labeling and coding recently.
|
|
|
虽然量子点在生物学中的应用才刚刚起步,但是已经取得了有意义的进展,成爲人们极爲注意的一个热点。 |
|
Although just one game, Saturday's contest led to quite a bit of conjecture about what the playoffs might bring.
|
|
|
即使只是一场比赛,但是周六的比赛带来了一些推测,那就是季后赛会带来什么。 |
|
Although key human studies are emphasized, salient animal studies highlighting the importance of glucagon in normal and defective glucoregulation are also described.
|
|
|
虽然文章重点讨论了重要的人体研究,但对关于胰高糖素在正常和异常血糖调节中重要性的重要动物研究也进行了描述。 |
|
Although land allocated by the government without compensation generally can be used without a time limit, some may be taken back by the government under the following circumstances: it has not been used in two years after allocation except for those appr
|
|
|
摘要使用无偿划拨的土地原则上并无使用期限问题,但是在一些例外情况下这种永久使用权并不是真实的,这些例外情况包括有:只要以划拨方式取得土地使用权后两年閒置未用,原则上都要收回,除非事先经过批准机关同意;或者基于城市建设发展需要和城市规划的要求,市、县人民政府可以随时收回划拨土地使用权,并可以予以出让,不受任何限制;或者用地单位不按批准的用途使用土地时也可以收回。 |
|
Although large enterprises have been inviting owing to their massive scale and developing maturity, still quite a few people are more inclined to work in smaller ones rather than take the conventional way when planning their careers.
|
|
|
大型企业凭其庞大的规模和完善的发展成为许多人在事业上的最终追求,但还有很大一部分人不愿走常规路线,他们更钟情于适合自身发展的小型企业。 |
|
Although largely anecdotal, this work strongly suggested that renowned writers, artists and composers—and their first-degree relatives—were far more likely to experience mood disorders and to commit suicide than was the general population.
|
|
|
这些记录虽然多为传闻轶事,但却强烈显示知名作家、画家和作曲家(以及他们的父母、兄弟姊妹和子女),要比一般大众更常情绪失常或自杀。 |