|
But perhaps if I had sight I should be like most other women-- too interested in styles and the cut of individual dresses to give much attention to the splendor of color in the mass.
|
|
|
或许,如果我有视力,我也会像其他大多数女人一样——也对个人服装的式样和剪裁很感兴趣,以使人群中的华丽色彩有更多的吸引力。 |
|
But perhaps more than anything else in Russia's post-Soviet history, the forgotten Chechen wars have shaped the angry and authoritarian country Russia has become.
|
|
|
不过,或许比俄罗斯后苏维埃历史上的其它东西都更重要的是,被遗忘的车臣战争已经让俄罗斯变成了愤怒而专制的国家。 |
|
But perhaps other reasons apply.
|
|
|
但或许还有其他的原因。 |
|
But perhaps the most astonishing development will occur in space flight.
|
|
|
但惊人的发展也许将出现在宇宙飞行方面。 |
|
But perhaps the most intriguing—albeit ambivalent—adopter of Confucianism is the Communist Party itself.
|
|
|
但可能最有意思的——尽管也是有些矛盾的——就是儒家思想复兴的推手正是共产党自己。 |
|
But perhaps the most significant snag to running a bug auction is a legal one.
|
|
|
但运作漏洞拍卖,最大的困难可能还是在法律方面。 |
|
But perhaps this bubble indicator needs revising.
|
|
|
但是,也许这项泡沫指标需要一些修正。 |
|
But permission is not prescription.
|
|
|
但可能并不等于找到了答案。 |
|
But persistent violence, political instability and shattered infrastructure have deterred many foreign investors and the Afghan diaspora from making big-ticket investments.
|
|
|
但持续的暴力事件、政治动荡和遭到严重破坏的基础设施,已令很多外国投资者和散居国外的阿富汗人不敢在此进行大笔投资。 |
|
But pessimists reckon that having the best and brightest working abroad, often in menial jobs, is a dreadful loss.
|
|
|
但悲观者却认为最好、最有前途的人都在国外工作,多数人都从事着不体面的工作,这是可怕的浪费。 |
|
But pet owners turning to the courts for redress over the loss of a loved one will notice that people and animals are still different in law.
|
|
|
但那些为自己失去的心爱宠物向法院索取赔偿的人们将会认识到,在法律上人与动物仍有不同。 |