|
Article 36 In time of peace, all facilities for civil air defense communications and warning shall be used in cases of emergency and disaster.
|
|
|
第三十六条人民防空通信、警报设施平时应当为抢险救灾服务。 |
|
Article 36 In using a work of another for performance, the performer (performing individual or unit) shall acquire the license of the copyright owner and pay compensation thereto.
|
|
|
第三十六条使用他人作品演出,表演者(演员、演出单位)应当取得著作权人许可,并支付报酬。 |
|
Article 36 Judges shall enjoy judicial allowances, regional allowances and other allowances and insurance and welfare benefits as prescribed by the State.
|
|
|
第三十六条法官享受国家规定的审判津贴、地区津贴、其他津贴以及保险和福利待遇。 |
|
Article 36 Measures for implementation shall be formulated in accordance with this Law by the State Council and the Central Military Commission.
|
|
|
第三十六条国务院和中央军事委员会根据本法制定实施办法。 |
|
Article 36 No unit or individual shall forge, falsify or transfer documents of approval for the examination of advertisements.
|
|
|
第三十六条任何单位和个人不得伪造、变造或者转让广告审查决定文件。 |
|
Article 36 Operators of the catering trade in urban areas must observe the regulations of the State Council on the administration of environmental protection in relation to the catering trade, and adopt measures to prevent and control the pollution caused
|
|
|
第三十六条城市饮食服务业的经营者,必须遵守国务院有关饮食服务业环境保护管理的规定,采取措施,防治油烟对附近居民居住环境的污染。 |
|
Article 36 People's governments at or above the county level shall coordinate the efforts of the relevant departments to promote, in accordance with the State's industrial policy and policy for energy conservation technology, scientific and rational speci
|
|
|
第三十六条县级以上各级人民政府应当组织有关部门根据国家产业政策和节能技术政策,推动符合节能要求的科学、合理的专业化生产。 |
|
Article 36 People's governments at or above the couty level and the relevant departments shall incorporate the preparation and in-service training of vocational education teachers into their plans for sugmenting the teaching staff in general, so as to ens
|
|
|
第三十六条县级以上各级人民政府和有关部门应当将职业教育教师的培养和培训工作纳入教师队伍建设规划,保证职业教育教师队伍适应职业教育发展的需要。 |
|
Article 36 Research and development institutions may, in conformity with the law, invest and establish branches abroad.
|
|
|
第三十六条研究开发机构可以依法在国外投资,设立分支机构。 |
|
Article 36 The CIRC and the SAFE may require the insurance company to replace its overseas trustee if the overseas trustee violates relevant stipulations.
|
|
|
第三十六条受托管理保险外汇资金的境外受托人违反有关规定时,中国保监会和国家外汇局可以要求保险公司更换境外受托人。 |
|
Article 36 The State Council may constitute special preferential policies on the enterprise income tax in case the national economic and social development so requires, or the business operations of enterprises have been seriously affected by emergencies
|
|
|
第三十六条根据国民经济和社会发展的需要,或者由于突发事件等原因对企业经营活动产生重大影响的,国务院可以制定企业所得税专项优惠政策,报全国人民代表大会常务委员会备案。 |