|
But we couldn't have done any more at this stage.
|
|
|
我们不能在这个时候出任何差错。” |
|
But we decided to do it the other way around and made everything available to the public,Patenet says.
|
|
|
但我们决定这样做,周围的一切向公众作出切开说. |
|
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
|
|
|
22但我们愿意听你的意见如何。因为这教门,我们晓得是到处被毁谤的。 |
|
But we did not think section 7th was so hard to go, we had walked continuously 16 hours with heavy burden, the 500 meters high hills, and 600 meters high grass slope seemed to be so high and dangerous now.
|
|
|
但没想到第7段的山也是异常难爬,500米的针山,600米的草山此时对于已经连续负重行走16个小时的我们来说是那么的高那么的险。 |
|
But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that the truth of the gospel would remain with you.
|
|
|
加2:5我们就是一刻的工夫、也没有容让顺服他们、为要叫福音的真理仍存在你们中间。 |
|
But we didn't ask the question for long enough to hang on to the lead.
|
|
|
但我们取得领先后没能坚持太长时间。 |
|
But we do expect you to work overtime when its necessary.
|
|
|
但必要时我们需要你能加班。 |
|
But we do have a bunch of partial answers.
|
|
|
然而我们却有很多理论上的解答。 |
|
But we do have the responsibility of rendering constructive criticism, of clarifying issues, of allaying fears by acting as responsible citizens.
|
|
|
但我们确实有以下的责任:提出建设性的批评,澄清问题,以认真负责的公民的行动减少恐惧。 |
|
But we do have very definite indications that this field of endeavor is being opened up for men to work freely and reduce gradually the hindrances preventing a general enlightenment and an escape from self-caused immaturity.
|
|
|
不过,的确有种种清晰的迹象表明,此一努力的领域正在被打开,以便人们自由地探索,从而逐步减少那些阻止普遍启蒙与摆脱自我导致之不成熟状态的障碍。 |
|
But we do know as far as the clinical studies have been concerned, they are equally efficacious, with no better or no worse than injections of insulin, but it works and I think it's very important.
|
|
|
但我们确切知道的就是从临床研究看来,这两种胰岛素是等效的,吸入型胰岛素与注射型胰岛素相比没有优势也没有劣势,但确实有效,我认为这一点是很重要的。 |