|
Mark: I think the one in red shorts had someone make the ropes loose so he could lean back and dodge the punches from the other guy.
|
|
|
马克:我认为这是哪个穿红裤的拳手买通了裁判,让他把边绳放松,这样他可以借此躲过对手的来拳。 |
|
Mark: I understand. Your cows will not come home, because they do not respect a cowboy with no hat and no horse.
|
|
|
三木:我懂了。你的牛不回来,是因为它们瞧不起没有牛仔帽跟马的牛仔。 |
|
Mark: I was laughing even harder. My wife thought I had lost my mind laughing hysterically at an NBA game. I only regret that I didn't tape it.
|
|
|
马克:我笑得更厉害。我妻子以为我疯了,看一场NBA比赛就这样歇斯底里大笑。我真后悔没有把它录下来。 |
|
Mark: I worry about that, too.
|
|
|
马克:我也很担心。 |
|
Mark: I'll give up my doctor instead.
|
|
|
我会放弃我的医生。 |
|
Mark: I'm going to make that call now .Why don't you go over to the China Gardens restaurant and get some take-out .I'm starving.
|
|
|
马克:我现在去打电话了。你何不去中国花园餐馆买些外卖回来,我好饿。 |
|
Mark: I've watched so many boxing matches, this is the most dubious one.
|
|
|
马克:我看过很多拳击比赛,这是我见过的最可疑的一场。 |
|
Mark: If two athelets both make the same height , but failed in the next one, who will be the winner?
|
|
|
马克:如果双方都跳过了同样的高度,但下一个高度又都没有过,谁是胜者? |
|
Mark: It depends,rut it usually takes about two or three hoours.
|
|
|
马克:这要看情况,通常两、三个小时。 |
|
Mark: It\'s very absorbing! Thousands of people were involved in that debate!
|
|
|
马克:非常吸引人!成千上万的人卷入了那场争论。 |
|
Mark: Jack, I don't know what to say to comfort you, but cheer up! There's plenty of fish in the sea and you'll find your soul mate, your perfect match!
|
|
|
马克:杰克,我不知道怎么安慰你,但是振作起来!天涯何处无芳草,你会找到你的知音,你的那一半的! |