|
Their major centers are in Rajasthan in Western India and near Gaya in Bihar.
|
|
|
他们的主要中心是西印度的拉贾斯坦邦和加雅附近的比哈尔邦。 |
|
Their major functions of these intermediary organizations are as follows: to coordinate the relationship between higher education institutions and the government in order to achieve the harmony between government management and higher education autonomy t
|
|
|
这些中介组织在高等教育内部以及高等教育与中等教育、政府和社会的关系方面发挥着多种功能,主要体现在:协调高等院校与政府的关系,实现政府管理和高教自治的有机结合;确立高等院校基本入学资格,促成高等教育与中等教育的衔接;规范高等院校及其专业设置基准,维护高等教育质量,整合高等教育系统;维护教师的权益,促进教师专业化;研讨高等教育问题,捍卫高等学校的自治权;开展调查研究,为教育决策和改革提供咨询和建议。 |
|
Their male compatriots fare less well, with a life expectancy of 79 years, second to Icelandic men at 79.4 years, the Health Ministry said.
|
|
|
据日本卫生省介绍,日本男性的平均寿命为79岁,仅次于冰岛男性的79.4岁,位居世界第二。 |
|
Their male compatriots fare less well, with a life expectancy of 79 years, second to Icelandic men at 79.4 years.
|
|
|
他们的男性同胞处境稍微次之,有著79岁的寿命预期结果,仅次于冰岛男性的79.4岁。 |
|
Their manner was rather stiff.
|
|
|
他们的态度很生硬。 |
|
Their maps showed God, history, and human woes and joys, often biblical ones.
|
|
|
他们的地图展现了上帝,宗教历史和圣经当中人们的喜怒哀乐。 |
|
Their maps, too, suffered from geographical amnesia—often showing all of Palestine without Israel's borders, or displaying Arab cities in Israel but not Jewish ones.
|
|
|
他们的地图也充满了地理健忘症带来的后果——通常是展现了整个巴勒斯坦地区却没有标出以色列的边界,或者标出以色列境内的阿拉伯人的城市而犹太人的城市却不标出来。 |
|
Their marginal location, at the outskirts of the city where everything is fast and noisy, gives them the chance to exist outside time, or better - to change the pace of their time, creating a space where they can listen to each other.
|
|
|
他们边缘位置,在一切事情是快和嘈杂的在哪里的城市的郊区,把在时间外边存在,或者更好的机会发出给它们-改变他们的时间的步伐,建立他们能听彼此的空间。 |
|
Their marketing manager switched allegiance from the company to their main competitor.
|
|
|
他们的销售经理已不再效忠公司,而投靠了公司的主要对手。 |
|
Their marriage ended in divorce.
|
|
|
他们的婚姻以离婚收场。 |
|
Their marriage got off to rather a shaky start.
|
|
|
他们的婚姻一开始就有些不稳固. |