|
But the credit-card companies have realised that the last holdout of cash is the small purchase—newspapers, bus tickets, cigarettes.
|
|
|
但信用卡公司已经意识到现金的最后坚守阵地是小额购物---报纸、巴士车票、香烟。 |
|
But the crime had a searing impact on American attitudes towards the Vietnam war, strengthening the belief that no good could come of it and that America should withdraw.
|
|
|
不过这起暴行在美国引起了轩然大波,它改变了美国人对越战的态度,人们更加相信战争有百害无一利,要求撤兵的呼声也越来越高。 |
|
But the criminal procedure law is not perfect on the supervise to the summary procedure, it has to he reformed.
|
|
|
但是现行法律对简易程序中检察制度的规定还不完善,应当改革。 |
|
But the crisis has not deterred the authorities from pursuing other ethanol distilling projects and biofuel experiments.
|
|
|
但政府并未因这场危机停止推进另一项乙醇生产项目和生物燃料试验。 |
|
But the criticism has always been limited by his focus on tabloid news and entertainment.
|
|
|
不过,他对八卦新闻和娱乐消息的关注使得批评声浪总是有所局限。 |
|
But the cruelty is also reproducing itself in a less well-known and more organised way.
|
|
|
但施暴行为也正在以一种不太为人所知而又更具组织性的方式进行自我复制。 |
|
But the crushed Incan civilization abandoned the holy site and the city fell into a deep sleep.
|
|
|
但印加文明被毁,这块圣地被遗弃,于是这座城市陷入了沉睡。 |
|
But the crux is that there are not a few unworthy personnel of public security who collude with the evil gangs and fellows.
|
|
|
然而癥结在于有不少不肖的社会治安人员和不良帮派和份子勾结。 |
|
But the current paper gain of $3.1bn is precisely that for the time being; RBS has promised to hold the stake until at least August 2008 in return for unspecified protections from Beijing to shield its investment from losses.
|
|
|
不过,目前账面上31亿美元的收益的确只是账面上的;苏格兰皇家银行承诺至少持股至2008年8月,以回报中国政府未具体说明的保护其投资不受损失的承诺。 |
|
But the damage he did was irreparable.
|
|
|
但是他这样做的损失是难以弥补的。 |
|
But the dangers of childhood obesity are real,and they are starting to take a toll.
|
|
|
但是,孩子们面临的肥胖症的危机就在眼前,这些危机已经开始给他们造成了不良的影响。 |