|
[kjv] But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ. |
中文意思: 但扫罗越发有能力,驳倒住大马色的犹太人,证明耶稣是基督。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[kjv] But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
|
|
|
我告诉你们、当审判的日子、所多玛所受的、比那城还容易受呢。 |
|
[kjv] But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.
|
|
|
耶稣就对他们说、我父作事直到如今、我也作事。 |
|
[kjv] But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.
|
|
|
耶稣叫他们来对他们说、你们知道、外邦人有尊为君王的、治理他们.有大臣操权管束他们。 |
|
[kjv] But Jesus held his peace.
|
|
|
耶稣却不言语。 |
|
[kjv] But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
|
|
|
耶稣对他说、犹大、你用亲嘴的暗号卖人子麽。 |
|
[kjv] But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
|
|
|
但扫罗越发有能力,驳倒住大马色的犹太人,证明耶稣是基督。 |
|
[kjv] But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
|
|
|
但这一切的事成就了、为要应验先知书上的话。当下、门徒都离开他逃走了。 |
|
[kjv] But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
|
|
|
但你这个儿子、和娼妓吞尽了你的产业、他一来了、你倒为他宰了肥牛犊。 |
|
[kjv] But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
|
|
|
但你们不要受拉比的称呼.因为只有一位是你们的夫子.你们都是弟兄。 |
|
[kjv] But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
|
|
|
乃将那些暗昧可耻的事弃绝了、不行诡诈、不谬讲神的道理.只将真理表明出来、好在神面前把自己荐与各人的良心。 |
|
[kjv] But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
|
|
|
耶稣回答说、你们为甚麽因著你们的遗传、犯神的诫命呢。 |
|
|
|