|
And I think that they are the almost undeviating support by Great Britain for the universeill-advised policies of President Bush in Iraq have been a major tragedy for the world.
|
|
|
我认为,英国对布什总统在伊拉克问题上不明智策略的一味盲从和支持,已对整个世界构成了巨大灾难。” |
|
And I think the real message is probably to those the plan. e, wend-use (land-use) in terms of school and housing developments, any place where a child is going to be spending a lot of time near a busy road.
|
|
|
并且我认为这有效的信息可以带入这些学校选址和住房发展计划之中,以及任何靠近繁忙街道的地方,这些都是孩子们长时间待的地方。 |
|
And I think there's sort of a more unified sound on this album.
|
|
|
我认为这张专辑在声音方面更融合一些。 |
|
And I think these colours work very well.
|
|
|
而且我认为这些颜色搭配的很好。 |
|
And I think we can all agree that its use as a humming doorstop isn't what brought the personal computer the popularity it now enjoys.
|
|
|
并且我想我们都能同意,个人电脑如此受欢迎不是因为它能够用做一个嗡嗡作响的门挡。 |
|
And I thought that maybe you and I could talk, it might make Jonah feel a little better.
|
|
|
如果我们俩能谈谈的话,可能会让他好过些。 |
|
And I thought, this is what I've always dreamed about: dinner at home with friends where we discuss the arts.
|
|
|
我想:这就是我一直所梦想的啊:与三五知己在家里进餐并谈论艺术。 |
|
And I thought, what an insight into a child's mind!
|
|
|
我思量着,孩子的观察力真不一般啊! |
|
And I told them why I've kept that ribbon.
|
|
|
同时,我还告诉他们为什么我一直保存着这个丝带。 |
|
And I took my staff, Favor, and I broke it in pieces so as to break my covenant which I had made with all the peoples.
|
|
|
10我将我那根称为恩惠的杖拿来折断,表明我废弃我与万民所立的约。 |
|
And I took the little book out of the angel‘s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.
|
|
|
他们告诉我,去吧,将预言告知这世上每一个人民,让它流传在每一个国家,用各种语言,进入每个王者的心脏。 |