|
When the cold wave comes near, the weatherman alarms the residents.
|
|
|
寒潮临近的时候,气象员向居民发出警报。 |
|
When the collecting bank receives the shipping documents it delivers them to the importer, usually against a “trust receipt” by which the bank retains, in name only, the ownership of the shipment.
|
|
|
当代收行收到装船单据后,它通常以买方出具信托收据为条件把它们供给买方,凭此信托收据银行仅在名义上保留货物的所有权。 |
|
When the company established, Shenzhen design services industry is undergoing tremendous changes in the pattern of competition, the company adjusted operating concepts, discard the defects of the system, which hindered the development of the company and u
|
|
|
公司成立时,深圳设计服务行业的竞争格局正发生着巨大变化,公司及时调整经营观念,摒弃以前阻碍公司发展和导致联合图像最终解体的体制弊端,重新组建运作机构,优化项目管理流程,强化公司人员的专业素质,强调服务意识和创新理念。 |
|
When the company established, yangzhou design services industry is undergoing tremendous changes in the pattern of competition, the company adjusted operating concepts, discard the defects of the system, which hindered the development of the company and u
|
|
|
公司成立时,扬州规划设计服务行业的竞争格局正发生着巨大变化,公司及时调整经营观念,摒弃以前阻碍公司发展和导致联合设计最终解体的体制弊端,重新组建运作机构,优化项目管理流程,强化公司人员的专业素质,强调服务意识和创新理念。 |
|
When the company supplies high quality products, it keeps on creating its own brand and satisfying the needs of the customers with the service idea of good faith and specialty.
|
|
|
嘉华炉业在输出精良产品的同时,潜心打造服务品牌,以诚信和专业的服务理念,最大限度地满足客户需要。 |
|
When the compere told me that I got the first, I flushed with pleasure.
|
|
|
当主持人告诉我是我得到了第一时,我高兴地脸红了. |
|
When the competition-leader gives the signal, each steward will place one (1) tamper as described in art. 13 and one (1) packet of tobacco in front of each participant.
|
|
|
在竞赛主理之示意下,干事将规格如第十三条所述之压棒一(1)把及烟草一(1)包,置于每位参赛者前。 |
|
When the competition-leader gives the starting signal, the participants will open the packet of tobacco and will have five (5) minutes to fill the pipe.
|
|
|
竞赛主理示意比赛开始,参赛者开启烟草包装,于五(5)分钟时限内装填烟斗。 |
|
When the computations were redone a day later, incorporating orbital information from an old photograph, the threat vanished.
|
|
|
第二天,在他加入旧相片的轨道资料并重新计算后,威胁解除了。 |
|
When the concert just started, it was overcast, and very windy too. By the beautiful singing of those super stars, even the moon came out to listen to their singing.
|
|
|
昨晚演唱会开始时,还是阴云密布,冷风呼呼,可能是巨星们从头到尾“情”声不断,以致月亮都拨开云雾,倾听他们的歌声。 |
|
When the concessions were occupied, they tried by every means to exploit the economic interests of Britain and America there arid to clear away their political influences.
|
|
|
全面占领租界后,日方更是无所不用其极,疯狂侵占英美等国的经济利益,努力消除其政治影响。 |