|
When dawn broke amazingly he was born.
|
|
|
黎明的时候,他惊讶地诞生了出来。 |
|
When dawn came next morning ,the hurricane was over.
|
|
|
第二天天亮时分台风过去了,天空重新恢复了蔚蓝和宁静。 |
|
When dawn came next morning, the hurricane was over. The sky was blue once more.
|
|
|
当次日早晨黎明来到时,飓风(早已)过去了。 |
|
When day broke, they gathered by a conduit.
|
|
|
当天刚破晓时,他们聚集在喷泉旁。 |
|
When day broke, we found ourselves in a village at the foot of the mountain.
|
|
|
天亮时,我们发现自己来到了那座山脚下的一个村子里。 |
|
When daybreak dyes clouds in scarlet color.Baishui River is still in her deep sleep.
|
|
|
当黎明把云彩染上一抹红色时,白水河仍在静静的沉睡。 |
|
When daylight came, they did not recognize the land, but they saw a bay with a sandy beach, where they decided to run the ship aground if they could.
|
|
|
39到了天亮、他们不认识那地方、但见一个海湾、有岸可登、就商议能把船拢进去不能。 |
|
When dead, we lose all our worldly possessions.
|
|
|
我们死后就丧失了所有世间的财产。 |
|
When dealing with an overmatch: be neither humble nor arrogant, but equal. Otherwise, argue strongly on just grounds and make every effort to persist.
|
|
|
与强者、强势交往:不卑不亢、平等来往。否则将据理力争、拼死抗争。 |
|
When dealing with any boss, difficult or not, have a good base level of performance to fallback on.
|
|
|
无论你的上司是好是坏,凡事都要留有一定馀地。 |
|
When dealing with the cultural norms in dramatic dialogue translation, the translator should take into account the cultural obstacles and traditions of the target language.
|
|
|
在处理人物对话中的文化因素时,译者应考虑到文化障碍与译入语的语言传统等问题。 |