|
Dale went to the principal's office for smarting off at the teacher.
|
|
|
戴尔因在老师面前出言不逊而(被叫)到校长办公室。 |
|
Dale's pluralist democracy with plural factors makes the image of democracy clearer and clearer.
|
|
|
达尔的多元主义民主通过多元因子的协同作用,使民主的影像越来越清晰。 |
|
Dale: I really envy your milestones over the last few years, Don.
|
|
|
我真的很羡慕你在过去几年中所建立的丰功伟绩。 |
|
Dale: I really envy your milestones over the last few years, Don. In your presentation, I noticed the great results you've obtained in region D. We've had some trouble there.
|
|
|
我真的很羡慕你在过去几年中所建立的丰功伟绩。在你的发言中,我注意到你在D区取得了巨大的成绩。我们在那里遇到了一些麻烦。 |
|
Dale: Oh, you must tell me what it is!
|
|
|
哦?你可得告诉我是什么. |
|
Dale: We've had problems on delivery dates for materials. Often, they're not on time. Looks like we'll have to change suppliers.
|
|
|
我们在原材料的交货时间上有一些麻烦。他们经常不准时交货。看来我们得换个供应商了。 |
|
Dale: Why should I? I don't know you from Adam.
|
|
|
凭什么?我从亚当那时候到现在都没听说过你。 |
|
Daley Thomson is coming up on the inside.
|
|
|
戴利·汤姆森正从里圈赶上来了. |
|
Dalglish claims he's seen signs over the past few weeks to suggest Saturday's result won't be a one off.
|
|
|
达格利什宣称他过去几周看到的信号让他相信周六的结果并不是偶然。 |
|
Dalglish never simply backed into centre-halves and held the ball up; many strikers can do that but few possess both the physical strength to withstand the buffeting and the awareness of exactly when to release it.
|
|
|
达格利什从来不是仅仅回撤中场然后参与进攻;很多前锋都可以做到这点,然而很少有人既有能力又有对什么时候释放能力有清醒地意识。 |
|
Dalglish never simply passed the ball; he guided it sweetly and accurately to grateful colleagues.
|
|
|
达格利什从来不仅仅的传球:他把皮球精准又漂亮的引到正眼巴巴等着球的那伙计。 |