|
So are you a cowardly custard.
|
|
|
“那你也是个没骨头的胆小鬼。” |
|
So do not be like them; for your Father knows what you need before you ask Him.
|
|
|
太6:8你们不可效法他们.因为你们没有祈求以先、你们所需用的、你们的父早已知道了。 |
|
So do not fear; you are more valuable than many sparrows.
|
|
|
太10:31所以不要惧怕.你们比许多麻雀还贵重。 |
|
So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you.
|
|
|
16所以,你不要为这百姓祈祷。不要为他们呼求祷告,也不要向我为他们祈求,因我不听允你。 |
|
So do you also often go to the drugstore?
|
|
|
“那么,您也常去药店了?” |
|
So far, though, Chelsea have actually yet to make a proper offer on a new deal.
|
|
|
“但是,最近切尔西确实对我的新合约给了一个合适的报价。 |
|
So he got up and came to his father.
|
|
|
路15:20于是起来往他父亲那里去。 |
|
So he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or any article of leather in which the mark occurs, for it is a leprous malignancy; it shall be burned in the fire.
|
|
|
利13:52那染了灾病的衣服、或是经上、纬上、羊毛上、麻衣上、或是皮子作的甚麽物件上、他都要焚烧.因为这是蚕食的大痲疯、必在火中焚烧。 |
|
So he's dying, is he, the little prick? Listen, what's the lowdown on this?
|
|
|
“这么说这个小滑头快死了是吗?喂,这里面有什么名堂?” |
|
So if the Son makes you free, you will be free indeed.
|
|
|
约8:36所以天父的儿子若叫你们自由、你们就真自由了。 |
|
So is the man who stores up treasure for himself, and is not rich toward God.
|
|
|
路12:21凡为自己积财、在神面前却不富足的、也是这样。 |