|
So they gat up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.
|
|
|
民16:27于是众人离开可拉、大坍、亚比兰帐棚的四围.大坍、亚比兰、带著妻子、儿女、小孩子、都出来站在自己的帐棚门口。 |
|
So they gave out to the sons of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying, The land through which we have gone, in spying it out, is a land that devours its inhabitants; and all the people whom we saw in it are men of great size.
|
|
|
民13:32探子中有人论到所窥探之地、向以色列人报恶信、说、我们所窥探经过之地、是吞吃居民之地、我们在那里所看见的人民、都身量高大。 |
|
So they generally do not give away grants.
|
|
|
因此它们通常不用拨款。 |
|
So they girded sackcloth on their loins and put ropes on their heads, and came to the king of Israel and said, Your servant Ben-hadad says, 'Please let me live.'And he said, Is he still alive?
|
|
|
王上20:32于是他们腰束麻布、头套绳索、去见以色列王、说、王的仆人便哈达说、求王存留我的性命.亚哈说、他还活著麽.他是我的兄弟。 |
|
So they got back from around the dwellings of Korah, Dathan and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the doorway of their tents, along with their wives and their sons and their little ones.
|
|
|
民16:27于是众人离开可拉、大坍、亚比兰帐棚的四围.大坍、亚比兰、带著妻子、儿女、小孩子、都出来站在自己的帐棚门口。 |
|
So they hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king's fury subsided.
|
|
|
10于是人将哈曼挂在他为末底改所豫备的木架上.王的忿怒这才止息。 |
|
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king's anger subsided.
|
|
|
10于是人将哈曼挂在他为末底改所豫备的木架上。王的忿怒这才止息。 |
|
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.
|
|
|
10于是人将哈曼挂在他为末底改所预备的木架上。王的忿怒这才止息。 |
|
So they hanged Haman on the gallows which he had prepared for Mordecai, and the king's anger subsided.
|
|
|
斯7:10于是人将哈曼挂在他为末底改所豫备的木架上.王的忿怒这才止息。 |
|
So they have been favoring large markets such as Germany, France, the United Kingdom or countries with large harbors like the Netherlands.
|
|
|
因此他们一直以来都偏好于较大的市场,比如德国,法国,英国或者象荷兰那样拥有大港口的国家。 |
|
So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.
|
|
|
16他们急忙去了,就寻见马利亚和约瑟,又有那婴孩卧在马槽里。 |