|
THE global housing boom has lost a lot of its vim[1].
|
|
|
全球住房市场发展势头已大大减弱。 |
|
THE good news continues about Japan's economic recovery.
|
|
|
日本经济仍在持续复苏。 |
|
THE greatest improvement in the productive powers of labour, and the greater part of the skill, dexterity, and judgment with which it is anywhere directed, or applied, seem to have been the effects of the division of labour.
|
|
|
劳动生产力上最大的增进,以及运用劳动时所表现的更大的熟练、技巧和判断力,似乎都是分工的结果。 |
|
THE image of the Briton abroad, speaking English slowly and loudly in the expectation that eventually the natives will get the idea, is a stereotype with a good deal of truth behind it.
|
|
|
人们印象中英国人在国外的形象,往往是缓缓地大声讲着英语,以便使当地人能够听懂,而这个印象的确是建立在许多事实的基础上。 |
|
THE knock on the door came just before 6am. Saddam Hussein's executioners were disguised with black balaclavas.
|
|
|
早上6点,敲门声恰好响起。每一个萨达姆-侯赛因死刑的执行者都用黑色的高帽蒙住自己的面部。 |
|
THE last time there was a crisis in the landlocked Saharan country of Niger, the president claimed his people were well-fed, yet images of skeletal children shocked the world and aid workers scrambled to deal belatedly with a famine.
|
|
|
在最后一次尼日尔撒哈拉内陆地带出现危机之时,国家总统称人民们丰衣足食,而瘦骨嶙峋的儿童照片却足以使全世界感到震惊,救援工作者们纷纷赶来治理饥荒也未能及时到来。 |
|
THE last word of the book is scar,though that may change with future edits.
|
|
|
书最后,世界将会被形容为一个“伤疤”,但这将会被重新编辑改编。 |
|
THE lifeguards had been scanning the horizon for an oil-price shock, a bankrupt buy-out or a terrorist attack.
|
|
|
长期以来,救生员们不断扫视着经济前景,谨防油价飙升、破产收购抑或恐怖袭击出现的可能性。 |
|
THE logo for the 2012 Olympics and Paralympics was unveiled today at a star-studded ceremony in London.
|
|
|
今天伦敦在一个群星汇集的典礼上公布了2012年奥运会和残奥会会徽。 |
|
THE man who became Japan's leader this week is, at 52, the country's youngest prime minister since the second world war, and the first to have been born after it.
|
|
|
本周荣任日本领袖的男子现年52岁,是日本自二战以后最年轻的首相,也是第一位出生于二战之后的首相。 |
|
THE mighty desert is burning for the love of a blade of grass whoshakes her head and laughs and flies away.
|
|
|
雄伟的沙漠为一叶绿草的爱情燃烧着,她摇着头,浅笑着飞走了。 |