|
And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.
|
|
|
19正月初十日,百姓从约旦河里上来,就在吉甲,在耶利哥的东边安营。 |
|
And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
|
|
|
百姓每早晨还把甘心献的礼物拿来。 |
|
And the people did not know that Jonathan had gone.
|
|
|
约拿单去了百姓却不知道。 |
|
And the people feared the LORD.
|
|
|
百姓也在耶和华面前存敬畏的心。 |
|
And the people gat them by stealth that day into the city, as people being ashamed steal away when they flee in battle.
|
|
|
撒下19:3那日众民暗暗的进城、就如败阵逃跑惭愧的民一般。 |
|
And the people gave worship with bent heads.
|
|
|
于是百姓低头下拜。 |
|
And the people had no idea that Jonathan had gone.
|
|
|
约拿单去了百姓却不知道。 |
|
And the people hurried and crossed over.
|
|
|
于是百姓急速过去了。 |
|
And the people relied on the words of Hezekiah the king of Judah.
|
|
|
百姓就靠犹大王希西家的话,安然无惧了。 |
|
And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD.
|
|
|
21百姓回答约书亚说,不然,我们定要事奉耶和华。 |
|
And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
|
|
|
33众人看见他们去,有许多认识他们的,就从各城步行,一同跑到那里,比他们先赶到了。 |