|
[KJV] Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
|
|
|
如果人把火藏在怀里,他的衣服怎能不烧着呢? |
|
[KJV] Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
|
|
|
蒲草没有泥,怎能生长?芦苇没有水,怎能长大呢? |
|
[KJV] Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
|
|
|
你怎能用套绳把野牛系在犁沟呢?它怎肯跟着你耙山谷之地呢? |
|
[KJV] Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
|
|
|
“你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?能用绳子把它的舌头压下吗? |
|
[KJV] Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
|
|
|
求你发出闪电,使仇敌四散;求你射出你的箭,使他们溃乱。 |
|
[KJV] Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of ?
|
|
|
你们不要倚靠世人,他的鼻孔里只有一口气息,他实在算得什么呢? |
|
[KJV] Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
|
|
|
你们来看神的作为,他向世人所作的事是可畏惧的。 |
|
[KJV] Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
|
|
|
来吧!我们来饱享爱情,直到天亮,我们来在爱中尽情享乐。 |
|
[KJV] Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
|
|
|
我的良人哪!来吧!让我们往田间去;让我们在凤仙花丛中过夜吧。 |
|
[KJV] Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
|
|
|
我的子民哪!快来,进入你们的内室,把你们的门关上;隐藏片刻,直到神的忿怒过去。 |
|
[KJV] Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
|
|
|
孩子们!你们要来听我;我要教导你们敬畏耶和华。 |