|
If we correspond regularly we shan't lose been out of touch for years.
|
|
|
若我们常通信,就不会失去联系。 |
|
If we correspond regularly we shan't lose touch.
|
|
|
如果我们经常通信,就不会失去联系。 |
|
If we could accelerate particles far more quickly than is allowed by the electrical breakdown limit, the accelerator could be made more compact.
|
|
|
如果我们可以比电场崩溃极限所允许的还更快加速粒子,加速器就可以做得更小。 |
|
If we could banish all such preconceptions when we read, that would be an admirable beginning.
|
|
|
阅读之时,若能摒弃所有此类成见,那将是一个可喜的开端。 |
|
If we could banish all such preconceptions when we read, that would be an admirable beginning. Do not dictate your author; try to become him. Be his fellow-worker and accomplice.
|
|
|
如果阅读时能抛开这些先入之见,那将会是个极好的开端。不要指挥你的作者,而要努力与他融为一体,同他一起写作、商讨。 |
|
If we could document the spontaneous generation of just one complex life-form from inanimate matter, then at least a few creatures seen in the fossil record might have originated this way.
|
|
|
要是复杂生物可以从没有生命的物质自然发生,我们只要提出证据,哪怕只是一件,那麽我们就可以推论,化石记录上至少有一些生物也许就是以同样的方式形成的。 |
|
If we could first know where we are, and where we are tending, we could better judge what to do, and how to it.
|
|
|
如果我们首先知道了自己身在何处,将去何处,那么我们就能更好地决定应做什么以及怎样去做。 |
|
If we could just nail down a few more contracts, we'd be all right.
|
|
|
我们如果能再确定几个契约就好了。 |
|
If we could read the secret history of our enemies, we should find in each man's life sorrow and suffering enough to disarm any hostility.
|
|
|
如果我们能够阅读我们敌人的秘史,我们应该找到每个人的生活中的悲伤和痛苦,足以消除任何敌意。 |
|
If we could read the secret history of our enemies,we should find in each mans life sorrow and suffering enough to disarm all hostility.
|
|
|
如果我们能了解敌人内心隐秘,我们就会发现原来人人都经历过许多悲伤和痛苦,这就足以消除我们之间的敌意了。 |
|
If we deal with stress poorly, we can pay the price in ill health, accidents, inability to concentrate on our work -- and unhappiness.
|
|
|
如果我们不能正确的对待压力,那么生病、事故、不能集中精力工作、忧郁等都会让我们为之付出代价。 |