|
Passenger: Hello, I don't feel very well. I think I am a little bit airsick.
|
|
|
乘客:您好,我觉得很不舒服。我想我可能有点晕机。 |
|
Passenger: How much should I pay you?
|
|
|
乘客:那我应该付你多少钱? |
|
Passenger: I'd like a nonsmoking, window seat, please.
|
|
|
乘客:请给我来个禁烟区的靠窗座位。 |
|
Passenger: I'm checking one bag.
|
|
|
乘客:我有一个包要托运。 |
|
Passenger: Is this my train?
|
|
|
乘客:这是我的车厢吗? |
|
Passenger: What are they serving?
|
|
|
乘客:供应什么? |
|
Passenger: Yes, he speaks English perfectly.
|
|
|
乘客:是的,他说得很好。 |
|
Passenger:Hey! What are you doing guy?
|
|
|
乘客:嘿!你们这些家伙在干什么?! |
|
Passenger:“Well, please turn off the meter.
|
|
|
乘客:“是嘛,请把计价器关上。” |
|
Passengers are conveyed by bus to the air terminal.
|
|
|
用公共汽车载送旅客前往航空站。 |
|
Passengers are dazzled by an ever-changing landscape of sapphire fjords and snow-capped peaks, quaint farms nestled amidst verdant hills and bustling fishing villages hugging the rugged coast.
|
|
|
崎岖的海岸线上满是蓝宝石般的峡湾,雪顶重压的山峰,翠绿的山峦间散布的精巧的农家小屋,熙熙攘攘的渔村,这些不断变幻的景色都让游客们目不暇接。 |