|
Then she moved to Los Angeles.
|
|
|
后来,刘玉玲去往洛杉矶。 |
|
Then she persuade me to buy one.
|
|
|
然后她动员我也买了一辆. |
|
Then she places needles along the wrinkle lines of the face, sagging points on the neck and other places you'd like to change.
|
|
|
然后,沿着脸上的皱纹走向扎针,按压颈部或者其它你想改变的地方的穴位。 |
|
Then she poured out her tale of misfortune..
|
|
|
然后他讲述了自己不幸遭遇。 |
|
Then she pulled out a clean sheet of paper and using her “idea list” as a guide she created a list of 5 or 6 things that she planned to accomplish that day.
|
|
|
然后,她拿出一张洁净的纸,并使用她的“主意清单”做为一个向导,来制作一个五六件事情的,她计划当天来完成的事情的清单。 |
|
Then she saddled a donkey and said to her servant, Drive and go forward; do not slow down the pace for me unless I tell you.
|
|
|
王下4:24于是备上驴、对仆人说、你快快赶著走.我若不吩咐你、就不要迟慢。 |
|
Then she said to him, How can you say, 'I love you,' when you won't confide in me?
|
|
|
15大利拉对参孙说、你既不与我同心、怎麽说你爱我呢.你这三次欺哄我、没有告诉我、你因何有这麽大的力气。 |
|
Then she said to him, How can you say, 'I love you,' when your heart is not with me?
|
|
|
士16:15大利拉对参孙说、你既不与我同心、怎麽说你爱我呢.你这三次欺哄我、没有告诉我、你因何有这麽大的力气。 |
|
Then she said to him, How can you say, I love you, when your heart is not with me?
|
|
|
15大利拉对参孙说,你的心既不在我这里,怎么说你爱我呢? |
|
Then she said unto him, Hear the words of thine handmaid.
|
|
|
妇人对他说:“请听婢女的话!” |
|
Then she said, Filled-with-Grief, pick up the cloth for your father and put it over his face again.
|
|
|
王后对儿子:「悲伤,去把你父亲的手帕捡起来,盖到他脸上。」 |