您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
It should be a convenience, not an absolute.
中文意思:
它应该是方便的,不是绝对的。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
It should also outsource more work to Asia and other low-cost centres. 它也应把更多的工作外包给亚洲和其它低成本的制造中心。
It should avoid widening it. 他应当避免口子的扩大。
It should be All American are crteated equal. 应该是“美国人生来平等”。
It should be Yingkou Port. 韩佳:应该是营口港吧。
It should be a by standard procedure when we practice epidural analgesia but often being neglected anesthesiologists. 这是执行硬脊膜外腔止痛术的标准程序但却常常被麻醉医师所忽略。
It should be a convenience, not an absolute. 它应该是方便的,不是绝对的。
It should be a cucumber plant. 王渊源:应该是黄瓜吧。
It should be a true scissors bite. 它是否是水平咬合?
It should be admitted that IBM’s dominance of the computer has slipped in recent year. 必须承认近年来,IBM在电脑市场中的领导地位已经开始下滑。
It should be approximately twice the length of a dog lead, fairly thick and preferably soft. 它的长度应该是一般狗链的两倍,比较粗,如果软一点的话更好。
It should be at the very bottom of the page. 他很可能在页面的最低下。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1