|
Ferguson is certainly taking one of the braver decisions of his 19 years in office but history suggests that nothing can stop him once he has made up his mind.
|
|
|
弗格森肯定会做出他19年曼联生涯的一个大胆的决定,但是历史可以证明在他下定决心之后没有什么能够改变他的主意。 |
|
Ferguson rarely likes to see his players on a losing team, butthe Scot would gladly see Evra and his French team-mates defeated nextweek.
|
|
|
弗格森几乎不喜欢看到他的球员们输掉比赛,不过如果埃夫拉和他的法国队友们被击败苏格兰人将会很高兴。 |
|
Ferguson said: It won't be an easy game against Celtic and I have to decide which team I pick.
|
|
|
福格森表示:“与凯尔特人的比赛绝不会十分轻松,我不得不在冠军联赛和联赛的选择上做出决定。” |
|
Ferguson still feels Hargreaves would be a viable alternative as Makelele is clearly unavailable.
|
|
|
弗格森仍旧感觉如果不能得到马克莱莱的话,哈格里夫斯还是一个可行的选择。 |
|
Ferguson wants Larsson to be a role model for the likes of Rooney and Cristiano Ronaldo, and there is sufficient testimony from former team-mates and colleagues to suggest he will immerse himself in the camaraderie and togetherness that have been the hall
|
|
|
弗格森希望拉尔森成为鲁尼和罗纳尔多这样球员的榜样,他的前队友和同事都认为拉尔森会很快进入角色并赢得队友的信任。 |
|
Ferguson was concerned by a potential lack of attacking personnel even before Solskjaer's announcement yesterday, having put out feelers last week through a handful of trusted agents, with Dimitar Berbatov, of Tottenham Hotspur, his principal target.
|
|
|
弗格森爵士在索尔斯克亚退役之前就担心攻击手的缺乏,上周通过一个靠得住的经纪人试探了热刺前锋贝尔巴托夫。 |
|
Ferguson will hope to keep up the winning start against his old foe Arsene Wenger on Sunday, in United's biggest test yet at home to Arsenal live on Sky Sports 1.
|
|
|
弗格森希望在周六面对老敌人温格的球队时也能保持胜利,这是曼联主场受到的最大挑战。天空体育1台将现场直播这场比赛。 |
|
Ferguson, James. Global Disconnect.In The Anthropology of Globalization.
|
|
|
全球断线〉,刊于《全球化人类学》。 |
|
Ferguson, James. The Bovine Mystique: Power, Property and Livestock in Rural Lesotho.Man 20: 647-74.
|
|
|
牛的奥秘:赖索托农村里的权力、财产与家畜〉《人类》20:647-74. |
|
Ferguson, absolving himself of any culpability, has advised some of his closest associates that he has been appalled by Van Nistelrooy's attitude since he was dropped from the Carling Cup final on February 26 and that nothing the manager did could snap hi
|
|
|
弗格森认为自己没有过失,他告诉过自己最接近的几个人说他对范尼被排除在联赛杯决赛之外的态度感到震惊,经理做的事情并不能一下子把范尼踢出球队。 |
|
Ferguson, among others, had been somewhat patronising in commending Wigan on their performance in Cardiff, suggesting that they had done themselves proud, but their first-half performance showed why Jewell and his players looked back on their big day with
|
|
|
弗格森和其他人一样表扬了维根在卡迪夫的表现,认为他们捍卫了自己的荣誉,但是他们上半时的表现表明了为什么杰威尔和他的球员们会对那天的结果很遗憾。 |