|
Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
|
|
|
7现在你们要站住,等我在耶和华面前对你们讲论耶和华向你们和你们列祖所行一切公义的事。 |
|
Now therefore swear to me by Jehovah that you will not cut off my seed after me and that you will not destroy my name from my father's house.
|
|
|
21现在你要指着耶和华向我起誓,不剪除我的后裔,不从我父家除灭我的名。 |
|
Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of the LORD.
|
|
|
这是耶和华说的,现在你要照着耶和华的话,把他抛在这田间。 |
|
Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.
|
|
|
10你既藐视我,娶了赫人乌利亚的妻为妻,所以刀剑必永不离开陪的家。 |
|
Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast de ised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.
|
|
|
10你既藐视我,娶了赫人乌利亚的妻为妻,所以刀剑必永不离开陪的家。 |
|
Now therefore the sword will not depart from your house forever because you have despised Me and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.
|
|
|
10你既藐视我,娶了赫人乌利亚的妻子为妻,故此刀剑必永不离开你的家。 |
|
Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.
|
|
|
4所以耶和华如此说,你必不下你所上的床,必定要死。以利亚就去了。 |
|
Now therefore thus says Jehovah, You shall not come down from the bed on which you have gone up, but you shall surely die. And Elijah departed.
|
|
|
4所以耶和华如此说,你必不下你所上的床,必定要死。以利亚就去了。 |
|
Now therefore you, with the Sanhedrin, notify the commander to bring him down to you, as though you were going to determine more accurately the things concerning him; and we, before he draws near, are ready to do away with him.
|
|
|
15现在你们连同议会要通知千夫长,叫他带保罗下到你们这里来,假作要更详确审断他的事;我们已经预备好了,不等他走近,就杀掉他。 |
|
Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
|
|
|
33现在求你容仆人住下,替这童子作我主的奴仆,叫童子和他哥哥们一同上去。 |
|
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
|
|
|
19现在我请你们今夜在这里住宿,等我得知耶和华还要对我说什么。 |