|
Thankfully, at last there now seems to be light at the end of the tunnel.
|
|
|
感谢,这段噩梦般的旅程终于就要结束了. |
|
Thanks a bunch, I owe you one.?
|
|
|
“多谢你,我欠你一次。” |
|
Thanks for all. I hope that everyone can support us and contribute to the expansion of the CDMP data bank,says Wilber Pan, singer.
|
|
|
“感谢大家。我希望,每个人都能支持我们此次活动,为中华骨髓库扩容作出贡献,”潘玮柏说。 |
|
Thanks for letting me stash this here. I expect I'll be back by around 8 tomorrow morning.I set off into the forest.
|
|
|
“谢谢你让我把车放在这里。估计我明天早上8点就可以回来。”说完我就转身进了树林。 |
|
Thanks,he said, and took a long pull from the container. Here, you have one, too,he added, handing back the whiskey.
|
|
|
“谢了。”第二个司机说,接着喝了一大口。“来,你也喝一口。”他补充道,递回一瓶威士忌。 |
|
That HAS to be a Ferrari - right?
|
|
|
「那一定是法拉利,对吧?」 |
|
That I don't believe,said they: and at last little Gerda did not think so any longer either.
|
|
|
“我不相信!”它们回答说。最后,小格尔达自己也不相信了。 |
|
That ain't the point. Point is, we both should be in this camp. And that goddamn pup tent smells like cat piss or worse.
|
|
|
“不是这么回事。我的意思是,咱俩都应该睡在这里。那个该死的小帐篷就跟猫尿一样臭,比猫尿还臭。” |
|
That at the moment is not right because the clubs have too big a handicap.
|
|
|
而现在情况并不正确,因为俱乐部们遭遇了太大的阻力。 |
|
That beetle you squashed was my husband,she sobbed.
|
|
|
“那只你压扁的甲虫是我的丈夫,”她抽泣道。 |
|
That brook is full of trout…Says who. I never saw anybody catch trout there.
|
|
|
那条河里满是鳟鱼。--胡说,我从来没看到有人在那里钓到鳟鱼。 |