|
And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.
|
|
|
2求文书给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。 |
|
And despite China's much-publicized problems with contaminated seafood –including a temporary ban late last month on imports of five species of farm-raised seafood from China—federal inspectors refused produce from the Dominican Reoublic and candy from De
|
|
|
并且,尽管中国的海产品被公认为有污染,包括上个月颁布的一项禁止进口中国人工养殖的5种海产品的禁令在内,被美国的检验员拒绝的来自多米尼加共和国的农产品和来自丹麦的糖果要更多。 |
|
And despite a shaky start, the affection between the new arrival and mum Kelly is there for all to see.
|
|
|
尽管小鹿还在瑟瑟发抖,但新生儿和鹿妈妈凯利之间的爱抚却很亲昵。 |
|
And despite bulky insulation, evaporation through seals robs these systems every day of about 5 percent of the total stored hydrogen.
|
|
|
且尽管这些系统具有厚重的绝热措施,每日从封口蒸发而损耗的氢气量,约为总存量的5%。 |
|
And despite general economic growth, real hourly wages for average workers have barely budged.
|
|
|
尽管国民经济上涨了,工人平均的工资却仍维持在原来水平。 |
|
And despite more generous bonuses, the quality of new recruits is starting to drop, with more in the lowest aptitude ranking, more high-school dropouts and more receiving waivers from disqualification (for example, for using drugs or having a criminal rec
|
|
|
而且尽管津贴更加丰厚,新兵的素质也已开始下降,更多的人资质极低,更多人中学就退学了以及更多人接受资格豁免(例如,吸毒或者有犯罪纪录)。 |
|
And despite overcrowding and a population that is 27% black and 45% non-white overall, affluent white families are still pouring into the district and enrolling their children in its public schools.
|
|
|
尽管学校有些拥挤,总体上的人口也达到了27%的黑人和45%的非白人的比例,富有的白人家庭还是一窝蜂地挤到这个学区,把孩子送进这里的公立学校。 |
|
And despite the huffing and puffing from Brussels, the government is still reluctant to dismantle its antiquated system on safety grounds.
|
|
|
尽管布鲁塞尔有很多不满,德国政府仍然因安全问题很不情愿的拆除了陈旧的系统。 |
|
And despite the huffing and puffing[4] from Brussels, the government is still reluctant to dismantle its antiquated system on safety grounds.
|
|
|
而且,尽管来自比利时布鲁塞尔的怨声载道,德国政府依旧不愿废除其基于安全考虑所建立的老掉牙体制。 |
|
And despite the long hours, Frank always seems to be in overdrive when it comes to basketball.
|
|
|
尽管工作时间很长,但弗兰克在篮球方面一直保持着超负荷状态。 |
|
And despite the pandemonium, the avid shopper had taken his time to browse the shops.
|
|
|
不管有多混乱,这位狂热的购物者总会从容不迫地去购物。 |