|
Only now and again a sadness fell upon me, and I started up from my dream and felt a sweet trace of a strange fragrance in the south wind.
|
|
|
不时地有一段的幽愁来袭击我,我从梦中惊起,觉得南风里有一阵奇香的芳踪。 |
|
Only now and again sadness fell upon me, and I started up from my dream and felt a sweet trace of strange fragrance in the south wind.
|
|
|
忧伤不时袭上心头,我从梦中惊起,察觉到南风中有股甜美的奇香。 |
|
Only now can we recount the number of assassination attempts on Churchill's life, many foiled by Walter.
|
|
|
只有现在,我们才能讲述在众多袭击丘吉尔生命的企图中,许多是被沃特挫败的。 |
|
Only now do I realise how they ruined a club with a 100-year history with the complicity of referees, journalists and the institutions.
|
|
|
我现在才意识到他们是怎么通过串通裁判员、新闻工作者和国家公务员来共谋破坏掉一个俱乐部100年历史的。” |
|
Only now that I've struggled to find patience in myself when Mathew insists he help me paint the house or saw down dead trees in the back yard am I able to see that day through my father's eyes.
|
|
|
只有现在,当马修坚持要帮我油漆房子,或者锯掉后院的枯树权时,我强压住了自己的性子,在此之后才能用我父亲的眼光去看那一天发生的事。 |
|
Only objects within the cone are illuminated.
|
|
|
只有锥以内的物体才会被照亮。 |
|
Only observers near the center of the dark circle see a total solar eclipse - others see a partial eclipse where only part of the Sun appears blocked by the Moon.
|
|
|
只有在离黑圈的中心很近才能看见完全的日食-其余的人只能看见部分日食由于太阳看起来只是遮住了月亮的一部分。 |
|
Only of her to bear all the responsibility of bringing up two children .
|
|
|
她一个人负起抚养两个孩子的全部责任. |
|
Only on Thursday, Germany coach Jurgen Klinsmann ruled his captain out of the World Cup curtain raiser - with the key midfielder struggling with a calf complaint.
|
|
|
仅仅在周四,德国教练尤尔根.克林斯曼把他的队长排除在世界杯揭幕战之外—这名中场核心腿部受伤。 |
|
Only on the basis of precise observations can astronomers make accurate predictions on the movements of heavenly bodies.
|
|
|
天文学家只有在仔细观察的基础上才能对天体的活动作出准确的预言。 |
|
Only on the last day of his visit did I see a glimmer of hope.
|
|
|
只是在他来访的最后一天,我看到了一线希望。 |