|
The sea hasn't been this calm for a long time. A good omen, I think,she said to him.
|
|
|
“大海很久没这么平静了。这是个好兆头,我觉得。”她对他说。 |
|
The season is long, you never know what happens. Maybe we will wait until near the end of the season, maybe we will act a bit earlier.
|
|
|
赛季很长,你永远不会知道以后会发生什么。也许我们会等到这个赛季的结束再作出决定,也许会更早。 |
|
The secretary of defense must be a man of vision who can see threats still over the horizon and prepare our nation to meet them.
|
|
|
布什说,“国防部长必须是一个有先见之明的人,当威胁还处于萌芽状态的时候他就能够发现,并让国家做好应付威胁的准备。 |
|
The self is indeed blessed, and just the reminder of that fact can often short-circuit negative beliefs, particularly if they are not too deep-seated.
|
|
|
“自我确实是有福的,并且只要想及这一事实就可以经常令消极的信念短路,尤其当它们还未深植于心时。” |
|
The self is multidimensional when it is physically alive.
|
|
|
“当自我肉身上活着时,他是多次元的。 |
|
The selloff demonstrates somewhat starkly the inter-connectedness of stock markets around the world,said Hugh Johnson, chief strategist at ThomasLloyd Global Asset Management.
|
|
|
托马斯劳埃德全球资产管理公司的战略顾问休•詹森说:“股票交易显示全球股票市场很有几分相互关联性。” |
|
The semantic caseis a hot problem studying currently, how many semantic cases in one kind of language is very difficult to ascertain.
|
|
|
摘要“语义格”是当前研究的一个热点问题,一种语言究竟应划分为多少格很难确定。 |
|
The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dreams are one and the same.
|
|
|
创41:26七只好母牛是七年.七个好穗子也是七年.这梦乃是一个。 |
|
The seven lean and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven thin ears scorched by the east wind will be seven years of famine.
|
|
|
创41:27那随后上来的七只又乾瘦、又丑陋的母牛是七年、那七个虚空被东风吹焦的穗子也是七年.都是七个荒年。 |
|
The sexual urge is strong in all animals. ... It's a part of life, it's fun to have sex,Soeli said of the reasons for homosexuality or bisexuality among animals.
|
|
|
对有关动物中存在同性恋或双性恋的原因,苏里做了如下解释:“动物对性的需求很强烈……性是它们生活的一部分,做爱是有趣的事情。” |
|
The shade was nice and the tree was easy to climb.
|
|
|
树荫很舒服,而且是棵很容易爬的树。 |