|
The goods listed in the application must not overstep the approved or registered scope of business.
|
|
|
申报的商品不得超出核准或者登记的经营范围。 |
|
The goods must be packed in five - ply strong paper bags as stipulated in the contract.
|
|
|
货物应按合同规定用五层厚牢固纸袋包装。 |
|
The goods must be packed in seaworthy wooden cases capable of withstanding rough handling.
|
|
|
货物必须用适于海运的木箱包装,能经受住粗鲁搬运。 |
|
The goods of price vary from few dollars to hundred dollars.
|
|
|
这些商品的价格从几美元到数百美元不等. |
|
The goods sent are inferior compared to the original sample.
|
|
|
所发送的货比原样品差。 |
|
The goods shall remain the property of Seller until the complete payment of the price by Buyer in accordance with the stipulation of this Contract.
|
|
|
货物在买方按本合同约定完全付清价款之前,所有权仍归卖方。 |
|
The goods should be manufactured by a vendor authorized to reproduce the Rotary Marks (an Official Licensee).
|
|
|
(看附录三、正确的“特别活动”商品样本)商品一定要由一位被授权复制国际扶轮徽章的厂商来制造(一种正式的授权)。 |
|
The goods under Order No.321 shall be packed in seaworthy wooden cases.
|
|
|
第321号订单项下的货物须用适于海运的木箱包装。 |
|
The goods was shipped on 6 July,2007.
|
|
|
这笔货物是在07年7月6日走的空运。 |
|
The goods we've received do not tally with the sample on which we ordered.
|
|
|
我们收到的货物与订货样品不符。 |
|
The goods were consigned to you by railway.
|
|
|
货物已由铁路托运到你处。 |