|
I just want to know. please tell me, how much do you make an hour?leaded the little boy.
|
|
|
“我只是想知道。告诉我吧,你一小时赚多少钱?”小男孩央求道。 |
|
I just want to put this [garbage] behind me and talk about performance,'' said Pavano, who hasn't pitched in a big league game since June of 2005 when a right shoulder injury that didn't require surgery shut him down.
|
|
|
「我只是想把这个垃圾抛到身后,并且谈谈关于工作方面的事」,帕瓦诺自从2005年6月起就未曾在大联盟投过一场球,当时是因为一个不需开刀的右肩伤痛让他无法上场,他因为下背、手肘和肋骨的问题,去年整季报销,「我确信你们厌倦再问关于车祸和肋骨断掉的问题了。」 |
|
I keep telling my friend it's foolish to gamble all of his money, but it's like water off a duck's back.
|
|
|
这是说:“我一直告诉我的朋友,不要那么傻,把所有的工资都用在赌博上。可是,我的话对他全然不起作用。” |
|
I keep telling my friend it's foolish to gamble all of his money, but it's like water off of a duck's back.
|
|
|
这是说:“我一直告诉我的朋友,不要那么傻,把所有的工资都用在赌博上。可是,我的话对他全然不起作用。” |
|
I keep telling my friend it's foolish to invest all of her money, but it's like water off of a duck's back.
|
|
|
这是说:“我一直告诉我的朋友,不要那么傻把所有的工资都用在投资上。可是,我的话对他全然不起作用。” |
|
I keep trying to get friendly with that lovely blonde who sits next to me in biology class. But she keeps me at arm's length.
|
|
|
他说:“我一直设法和那个生物课坐在我旁边的金发姑娘接近。可是,她老是和我保持一定距离。” |
|
I keep trying to get friendly with the girl who sits next to me. But she keeps me at arm's length.
|
|
|
“我一直设法和那个坐在我旁边的女孩友好相处。可是,她老是和我保持一定距离。” |
|
I kept smiling at him, now aware of him as a person and not just a jailer.
|
|
|
“一想到自己明天就没命了,不禁陷入极端的惶恐。 |
|
I knew I had to have a good one today in order to stay here, and it just didn't happen,the 22-year-old right-hander said.
|
|
|
「我很清楚今天我必需投得好才能留下来,但这并没有发生。」这位22岁的右投手说。 |
|
I knew that we should find a ventilator before ever we came to Stoke Moran.
|
|
|
“在我们来斯托克默林之前,我就知道我们会发现一个通风口的。” |
|
I know Gaby, I saw him playing in France for two years,said Deschamps.
|
|
|
“我了解加布,我看过他在法国踢了二年球,”德尚说。 |