|
So I made the ark out of acacia wood and chiseled out two stone tablets like the first ones, and I went up on the mountain with the two tablets in my hands.
|
|
|
3于是我用皂荚木作了一柜,又凿出两块石版,和先前的一样,手里拿这两块版上山去了。 |
|
So I must go to the shop near our school.
|
|
|
那我得去学校附近的商店看看。 |
|
So I needed to consider my future.
|
|
|
所以我必须考虑我的未来。 |
|
So I needn't pretend, need I?
|
|
|
因此我不必伪装,是吗? |
|
So I never had any doubt they would play Crouch and Kuyt.
|
|
|
所以我知道他们一定会派上克劳奇和库伊特的。 |
|
So I often practice my oral English on morning.
|
|
|
所以我常常在早晨练习口语。 |
|
So I pastured the flock doomed to slaughter, hence the afflicted of the flock.
|
|
|
亚11:7于是我牧养这将宰的群羊、就是群中最困苦的羊。 |
|
So I poured out my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had defiled it with their idols.
|
|
|
18所以我因他们在那地上流人的血,又因他们以偶像玷污那地,就把我的忿怒倾在他们身上。 |
|
So I praised pleasure, because there is nothing better for man under the sun than to eat and to drink and to rejoice; for that will stay with him in his labor during the days of his life which God has given him under the sun.
|
|
|
15我就称赞快乐,原来人在日光之下,莫强如吃喝快乐;因为在日光之下神所赐他一生的日子里,这必在他的劳碌中,时常伴随他。 |
|
So I pretended everything was fine and tried not to squirm.
|
|
|
我假装一切如常,并保持不动。 |
|
So I prophesied as I was commanded. And as I prophesied, there was a noise, and suddenly, a rattling; and the bones came together, bone to its bone.
|
|
|
7于是,我遵命说豫言。正说豫言的时候,就有响声,不料,有震动;骸骨彼此接近,骨与骨联络。 |