|
He tapped the ashes out of his pipe.
|
|
|
他轻轻地将烟斗里的烟灰敲出来。 |
|
He taps his right hand against his gun and looks around him at the silent Gateroom, the console and furniture covered again by protective sheeting, the only light coming from the wormhole glowing bright and blue in front of him.
|
|
|
他右手轻叩着枪,在安静的星门室环顾四周,控制台和着被再次被披上遮照布,唯一从虫洞闪出的光在他面前熠熠生辉。 |
|
He tarried for a few days in my house.
|
|
|
他在我家里小住了几天。 |
|
He tasted of starvation when he was only four.
|
|
|
他四岁时就体验到饥饿的滋味。 |
|
He tasted the coffee gingerly before drinking it.
|
|
|
他在喝咖啡以前先小心地尝一尝。 |
|
He taught Chinese at his Alma Mater from 1948 to 1960.
|
|
|
1948到1960年间在母校教授中文。 |
|
He taught His disciples that even as with prayer and almsgiving, fasting should be in secret, and the Heavenly Father would reward openly.
|
|
|
他教导他的门徒们说,禁食也如同祷告和施舍一样,必须行在暗中,这样天父就要在明处报答他们。 |
|
He taught actors to pour their hearts out.
|
|
|
他教导演员要掏心挖肺地演出真感情。 |
|
He taught his apprentice everything he knew,and then his apprentice killed him in his sleep.Plagueis never saw it coming.
|
|
|
他把所掌握的知识全都传授给了他的徒弟,而他却在睡觉时被他的徒弟所杀.普雷诡斯从来没有预见过那件事. |
|
He taught his children to ride bicycles.
|
|
|
他教他的孩子们骑脚踏车。 |
|
He taught in Bologna and the surge of students meant that he had to hire other teachers to form the world's first law school.
|
|
|
他在(意大利)波伦亚任教,慕名奔涌而来的学生使他不得不雇佣其他老师,并建立了世界上第一所法律学校。 |