|
But with local officials turning a blind eye, business is going on as usual once the sun has gone down.
|
|
|
但由于地方官员睁一只眼闭一只眼,只要太阳落了山,这里的生产就一切照旧。 |
|
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
|
|
|
5但他们中间,多半是神不喜欢的人。所以在旷野倒毙。 |
|
But with more rains on their way and with difficulties in flood control, the ordeal is far from over.
|
|
|
:主播:自从五月以来,洪水与暴雨已经夺走了超过500条人命,最后在一些地区总算降到警戒线以下。 |
|
But with most of them God was not well pleased, for they were strewn along in the wilderness.
|
|
|
5但他们大多数的人,神并不喜悦,因此他们倒毙在旷野。 |
|
But with my irrational sense of urgency this weekend, I can't concentrate on anything but the road ahead, and can't be deterred.
|
|
|
但由于我这个周末无端的紧迫感,我只能把精力集中在前面的路上,无法转移注意力。 |
|
But with no hard cash on the table as yet, no arrangements could be made to start allocating the funding.
|
|
|
然而由于利物浦无法拿出真金白银作证,委员会无法作出分配使用这笔基金的安排。 |
|
But with oil selling for around $70 a barrel, and with big oil firms struggling to find new resources, the oil sands suddenly seem much more attractive.
|
|
|
但鉴于当下油价在70美元上下波动,而石油巨头们却苦于找不到新的资源,油沙似乎突然间变得十分的吸引。 |
|
But with our sensor, we would lose the whole batch of 20.
|
|
|
但是对于传感器,我们就会损失掉所有的20块。 |
|
But with so much at stake –the very survival of small countries with distinctive cultures like Korea and Estonia –does this make sense? Or is IVF just a band-aid?
|
|
|
但是形势危若累卵,任务异常艰巨诸如韩国和爱沙尼亚等文化独特的小国要想生存下去,上述的做法会有意义吗?或者只有试管受精才是权宜之计吗? |
|
But with so much more capital now deployed, the banks have to work harder to improve returns.
|
|
|
然而,现在展开这么多的资本,银行必须为增加收益而奔波劳碌。 |
|
But with the Feb. 22 trade deadline looming, and just nine days remaining until their $4.2 million trade exception expires, the question has become whether their success should lead them to stand pat or make them even more determined to make a move.
|
|
|
不过在2月22日的交易限期即将到来,420万交易特例就要到期之前,问题变成了无论他们是否获得成功,他们看起来都需要做一笔交易. |