|
Acts 12:6 And when Herod was about to bring him forward, that night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains; and guards before the door were keeping the prison. |
中文意思: 徒十二6希律将要提他出来的时候,那夜彼得被两条铁练捆锁,睡在两个兵丁当中,还有守卫在门外看守监牢。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Acts 11:19-26 Christians must remain faithful ... with steadfast pur-pose. It is a serious commitment. They should also share their beliefs with all who are willing to listen.
|
|
|
使徒行传11:19-26说基督徒必须“保持忠诚...有坚定的目的”。这是一项严肃的许诺。他们还应与所有愿意听道的人一同分享他们的信仰。 |
|
Acts 12:15 But they said to her, You are crazy! But she insisted that it was so. And they said, It is his angel.
|
|
|
徒十二15他们对她说,你疯了!使女却极力地说是这样。他们说,必是他的天使。 |
|
Acts 12:21 And on an appointed day Herod arrayed himself in royal clothing and sat on the judgment seat; and he delivered a public address to them.
|
|
|
徒十二21希律在所定的日子,穿上朝服,坐在审判台上,对他们讲论一番。 |
|
Acts 12:22 And the populace cried out, The voice of a god and not of a man!
|
|
|
徒十二22民众喊著说,这是神的声音,不是人的声音。 |
|
Acts 12:5 So then Peter was kept in the prison; but prayer was being made fervently by the church to God concerning him.
|
|
|
徒十二5于是彼得被囚在监里,召会就为他切切地祷告神。 |
|
Acts 12:6 And when Herod was about to bring him forward, that night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains; and guards before the door were keeping the prison.
|
|
|
徒十二6希律将要提他出来的时候,那夜彼得被两条铁练捆锁,睡在两个兵丁当中,还有守卫在门外看守监牢。 |
|
Acts 12:8 And the angel said to him, Gird yourself and tie on your sandals.
|
|
|
徒十二8天使对他说,束上带子,穿上鞋。 |
|
Acts 12:9 And he went out and followed him; yet he did not know that what was taking place through the angel was real, but thought that he was seeing a vision.
|
|
|
徒十二9彼得就出来跟著他,不知道那藉著天使所作的事是真的,还以为是见了异象。 |
|
Acts 13:1 Now there were in Antioch, in the local church, prophets and teachers: Barnabas and Simeon, who was called Niger, and Lucius the Cyrenian, and Manaen, the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.
|
|
|
徒十三1在安提阿当地的召会中,有几位申言者和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面,古利奈人路求,与分封王希律同养的马念,并扫罗。 |
|
Acts 13:10 And said, O you who are full of all deceit and all unscrupulousness, son of the devil, enemy of all righteousness, will you not cease perverting the straight ways of the Lord?
|
|
|
徒十三10你这满了各样诡诈和奸恶,魔鬼的儿子,众义的仇敌,你歪曲主的正路,还不止住么? |
|
Acts 13:12 Then the proconsul, seeing what had happened, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
|
|
|
徒十三12省长看见所发生的事,因惊讶主的教训,就信了。 |
|
|
|