|
Cindy Barnett, a London magistrate, reckons the defendants she sees are more violent and have graver drug problems these days.
|
|
|
伦敦地方法官辛迪?巴内特认为,如今她所见过的那些被告更为暴戾,涉毒问题也更为严重。 |
|
Cindy Sheehan, an anti-war activist, has even compared her to talk-radio's Rush Limbaugh.
|
|
|
反战活动家辛迪施意翰就把她比作脱口秀主持人拉什?林堡[2]。 |
|
Cindy Sheehan, an antiwar activist, has even compared her to talk-radio's Rush Limbaugh.
|
|
|
辛迪·希恩,一位反战活动家,甚至把她比作广播电台主持人拉什?林堡。 |
|
Cindy married one of her publishers and became a household word.
|
|
|
辛迪嫁给了她的一位出版商,成了家喻户晓的人。 |
|
Cindy vested herself in a red skirt to meet her boyfriend.
|
|
|
辛迪穿了件红裙子,去见男朋友。 |
|
Cindy: Do you think Abby's right? Should we rethink our “no-dating” rule?
|
|
|
你认为爱彼是对的吗?我们是否重要新考虑一下“不准谈恋爱的家规”? |
|
Cindy: Huh, I didn't know that.
|
|
|
辛迪:哈,我不知道。 |
|
Cindy: I agree that was wrong.
|
|
|
我同意,那种行为是错的。 |
|
Cindy: I thought you didn't like cookies.
|
|
|
辛迪:我以为你不喜欢饼干呢。 |
|
Cindy: Maybe Abby really is ready to start dating.
|
|
|
或许爱彼真的开始谈恋爱了。 |
|
Cindy: Maybe, but their relationship still seems pretty innocent. Maybe we should let her date him.
|
|
|
可能是不吧,但,他们的关系似乎显得很天真无邪。或许我们准许他们处对象吧。 |