|
[NIV] Because of your wrath there is no health in my body; my bones have no soundness because of my sin.
|
|
|
因你的恼怒,我的肉无一4完全;因我的罪过,我的骨头也不安宁。 |
|
[NIV] Because the Sovereign Lord helps me, I will not be disgraced. Therefore have I set my face like flint, and I know I will not be put to shame.
|
|
|
主耶和华必帮助我,所以我不抱愧。我硬着18脸面好象坚石,我也知道我必不至蒙羞。 |
|
[NIV] Because your love is better than life, my lips will glorify you.
|
|
|
因你的5慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。 |
|
[NIV] Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols.
|
|
|
你在门后,在门框后,立起你的记念,向外人赤露;又上去扩张床榻,与他们立约。 |
|
[NIV] Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.
|
|
|
1[和合]1彼勒屈身,尼波弯腰,巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上,他们所2抬的如今成了重驮,使牲畜疲乏。 |
|
[NIV] Below the rim, figures of bulls encircled it-ten to a cubit. The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea.
|
|
|
3[和合]海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行;是铸海的时候铸上的(“野瓜”原文作“牛”)。 |
|
[NIV] Berekiah and Elkanah were to be doorkeepers for the ark.
|
|
|
23[和合]比利家、以利加拿,是约柜前守门的。 |
|
[NIV] Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.
|
|
|
1[和合]设筵满屋,大家相争;不如有块1干饼,大家相安。 |
|
[NIV] Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.
|
|
|
在你的院宇住一日,胜似在别处住千日;12宁可在我神殿中看13门,不愿住在恶人的帐棚里。 |
|
[NIV] Better is open rebuke than hidden love.
|
|
|
5[和合]当面的责4备,强如背地的爱情。 |
|
[NIV] Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
|
|
|
宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与22争吵的妇人同住。 |