|
In clinic, the autograft bone-patellar tendon-bone is little used because of the donor-site complications, but the other two grafts are used more as they have less trauma and enough knee stability without donor-site complication.
|
|
|
因受供端并发症的影响,自体骨-髌腱-骨的应用已呈减少趋势,而后两者因不存在供端并发症,创伤更小,也足以恢复膝关节的稳定性,应用呈增多趋势。 |
|
In clinic, we often can find out many patients who have teeth irregularly and malocclusion caused by intermaxillary tooth size discrepancy.
|
|
|
在临床上,我们常常可以见到因为颚间牙齿大小的差异,导致牙齿排列不整齐的病人和异常的咬合。 |
|
In clinical practice, the minimal diagnostic criteria should be: (1) hyperirritable tender spot, (2) pain recognition on this spot, (3) taut band containing this spot.
|
|
|
在临床实务方面,最起码的诊断标准应该是:(1)过度激活的压痛点,(2)在压痛点上认定的疼痛,(3)含有此痛点的紧绷肌带。 |
|
In close collaboration with Shanghai Mingzhou Electric Appliance Co., Ltd., the company has made remarkableachievements in respects of technical quality, production management and after-sales services.
|
|
|
在与上海明州电器有限公司的紧密合作下,无论在技术质量、生产经营及售后服务,都取得了显著的业绩。 |
|
In close collaboration with other team members, you will be a key contributor throughout the entire system delivery process to ensure that key milestones are met.
|
|
|
与同事紧密配合,确保系统实施应用全过程的有关工作到位,所预期的各项预期指标均能按时完成。 |
|
In clusters, most of the “normal” matter—the atoms that make up the stars, the planets and any being living on them—is in the form of hot gas and stars.
|
|
|
星系团中的大部分“普通”物质–组成恒星、行星的原子以及居住在其上的生命–以热气和恒星的形式存在。 |
|
In co-operation with foreign countries in publication, it is imperative to study the situation of the international book market, safeguard the rights and interests of China's authors and publishers and, on the basis of equality and mutual benefits, achiev
|
|
|
二、对外合作出版,应注意了解国际图书市场的情况,维护我国作者和出版者的权益,在平等互利的基础上,在经济上有所收益。 |
|
In cognitive models of borderline personality disorder (BPD) the role of underlying maladaptive assumptions for the development and especially the maintenance of the disorder is emphasized.
|
|
|
摘要近年来,关于人格障碍的认知特点的研究越来越引起重视。 |
|
In coherent writing, every sentence is connected in thought to the previous sentence.
|
|
|
在连贯的写作中,每一个句子思想上都要和前面的句子相连。 |
|
In cold climates, some of the livestock have to be kept indoors all winter.
|
|
|
(在寒冷的气候区,一些牲畜得在室内一冬。) |
|
In cold weather players wear gloves &keepers wear tracksuit bottoms.
|
|
|
冷天气的时候球员带手套,门将也穿长裤。 |