|
But if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another.
|
|
|
15你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此销灭了。 |
|
But if you can\'t identify any collection source -- for example, you\'re dealing with an unlicensed contractor of highly doubtful solvency -- think twice before suing.
|
|
|
如果你不能看出任何执行目标——例如,你的对手是一个没有注册的偿付能力非常可疑的订约人——在起诉前要三思。 |
|
But if you compare the outturn sample of the present parcel with that of your previ9ous supplies - a sample of which I've brought with me - you will readily see a marked difference in colour.
|
|
|
但是你如果把这批货的抽样同上一批货比较一下(我把上批货的抽样带来了)就容易看出颜色明显不同。 |
|
But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your fathers.
|
|
|
15倘若不听从耶和华的话、违背他的命令、耶和华的手必攻击你们、像从前攻击你们列祖一样。 |
|
But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.
|
|
|
若不儆醒、我必临到你那里如同贼一样.我几时临到、你也决不能知道。 |
|
But if you do warn the wicked man and he does not turn from his wickedness or from his evil ways, he will die for his sin; but you will have saved yourself.
|
|
|
19倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。 |
|
But if you do what is evil, fear; he does not bear the sword in vain; for he is a servant of God, an avenger for wrath to him who practices evil.
|
|
|
但你若作恶,就当惧怕,因为他不是徒然佩剑,他是神的仆人,是伸冤的,使忿怒临到那作恶的。 |
|
But if you don't know anyone in a big city, it's easy to fool hesitant about going there.
|
|
|
但是甘果在一个大城市中,谁也不认识,那就很容易里足不前了。 |
|
But if you escape it through work, you earn some money and get a sense of purpose which might help the depression a bit.
|
|
|
如果你通过工作来逃避现实,你会挣钱,会有目标感,这都会让抑郁有所缓解。 |
|
But if you feel like I feel.
|
|
|
但如果你喜欢我的感觉. |
|
But if you find that 7 glasses of water a day is not enough.
|
|
|
但如果你找一天,有7杯水是不够的. |