|
The Chinese people are keenly aware that development can only be sustained, reliable and conducive to both Chinese and other peoples when it is achieved through peaceful means.
|
|
|
中国人民深刻认识到,只有通过和平方式实现的发展才是持久、牢靠的发展,也才是既有利于中国人民也有利于世界各国人民的发展。 |
|
The Chinese people are striving for a harmonious society.
|
|
|
中国人民正在努力创建一个和谐社会。 |
|
The Chinese people are sure to realize the modernization of their country.
|
|
|
中国人民必将实现国家现代化。 |
|
The Chinese people are working hard to build socialism.
|
|
|
中国人民在发愤图强地建设社会主义。 |
|
The Chinese people are yet to live a well-off life and China still faces daunting challenges in its development endeavor.
|
|
|
要彻底改变中国的面貌和改善中国人民的生活,需要继续持之以恒地艰苦奋斗。 |
|
The Chinese people at large are peace-loving.
|
|
|
一般中国人是爱好和平的。 |
|
The Chinese people cherish its friendship and cooperation with other peoples, as well as their right to independence they have won through protracted struggles.
|
|
|
中国人民珍惜同各国人民的友谊与合作,也珍惜自己经过长期奋斗而得来的独立自主权利。 |
|
The Chinese people have both the determination and ability to achieve the complete reunification of their motherland.
|
|
|
中国人民一定要也一定能够实现祖国的完全统一。 |
|
The Chinese people have cherished freedom and peace than ever.
|
|
|
中国人民更深感自由与和平的珍贵。 |
|
The Chinese people have suffered greatly from wars and invasions in modern times, and they feel deeply how precious peace is.
|
|
|
中国人民在近代饱受战争和被侵略的痛苦,深感和平的珍贵。 |
|
The Chinese people improve the American's weal and make the industry renovating through their laborious hands.
|
|
|
中国人民以勤劳的双手,增进了美国的福祉,促进其产业升级换代。 |