|
Kevin: We'd love to visit India.
|
|
|
我们都想去印度看一下。 |
|
Kevin: Whoa, Mom! What are you talking about?
|
|
|
哇哦,妈!你在说些个什么呀? |
|
Kevin: Yap. Soon I'll have lots of the green stuff. Then I'll get a new TV set.
|
|
|
凯文:是的。很快的我就会有很多白花花的钞票。然后我要先为自己添购一台新的电视机。 |
|
Kevin: Yes, you are, but it is certainly a market we want to expand into.
|
|
|
凯文:是的,没错,不过那的确是一个我们想要开拓的市场。 |
|
Kevin:I can't tell you that.
|
|
|
凯文:这个我可不能告诉你。 |
|
Kevin:I'm not an idiot!
|
|
|
凯文:我不是白痴! |
|
Kevin:Well I hit the bull's-eye with hotel shares last year. They went up a lot and I was expecting them to do even better this year.
|
|
|
凯文:嗯,去年我买旅馆业股票,简直一矢中的。这类股票价格大升,我原以为今年会更上层楼。 |
|
Kevin:What about you and your son?
|
|
|
凯文:你和你的儿子打算怎么办? |
|
Kevin:You know what I should pack?
|
|
|
凯文:你知道我应该收拾些什么吗? |
|
Kevin: I'm glad you're happy, but I can't believe we just forked over $3,000 NT at the ticket booth to get these two day passes.
|
|
|
我很高兴你感到愉快,但我不敢相信我们竟花了3,000元台币拿到这两天份的入场券。 |
|
Kevin: I'm trying to reach my friend overseas using this prepaid phone card I just bought. Oh yeah, if it makes any difference, I'm calling from a payphone.
|
|
|
我正设法使用我刚买的这张电话预付卡联络我国外的朋友。对了,不一样的地方是,我是从公共电话打进来的。 |